Примеры употребления "Party leadership" в английском с переводом "партийное руководство"

<>
Переводы: все30 партийное руководство10 руководство партии7 другие переводы13
The new Party leadership of the 1990's and 2000's did not waver from Deng's line: Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина:
He was elevated to power by the Party leadership in 1985 to breath new dynamism into the rapidly collapsing Soviet economy. Партийное руководство в 1985 году привело его к власти, чтобы Горбачев придал новую динамику быстро рушившейся советской экономике.
Tory MPs are unlikely to vote against their party leadership if the absence of Labour opposition allows the government to win anyway. Депутаты-тори вряд ли будут голосовать против своего партийного руководства в условиях, когда отсутствие лейбористской оппозиции позволяет правительству в любом случае выигрывать в парламенте.
After only five years in office, the Party leadership has anointed Xi as one of modern China’s two greatest historic figures. Си Цзиньпин находится у власти всего лишь пять лет, а партийное руководство уже объявило его одной из двух величайших исторических фигур современного Китая.
The LDP is now staging a party leadership election in the hope of gaining a temporary boost in popular support before the Lower House election. Сегодня ЛДП организует выборы партийного руководства в надежде получить временное усиление поддержки перед выборами в Нижнюю палату.
Two weeks later, on May 31, Blair and Brown met in a small restaurant in North London, and debated who should take over the party leadership. Две недели спустя 31 мая Блэр и Браун встретились в маленьком ресторане на севере Лондона и обсудили, кто должен принять на себя партийное руководство.
Notwithstanding the suspense over potential changes in Party leadership, which typically occur at the end of the meeting, President Xi Jinping’s political report, delivered on the opening day, was a high-impact event. Интрига связана с потенциальными изменениями в партийном руководстве, которые обычно происходят в конце этих съездов, однако событием большого значения стал представленный уже в день открытия политический доклад председателя Си Цзиньпина. Важно, что доклад говорит столько же о партии, сколько и о самом Си.
Whether an “establishment” figure – one backed by the party leadership, such as former Florida Governor Jeb Bush or New Jersey Governor Chris Christie – can catch on with voters will become clearer only after Iowa and New Hampshire have voted. Насколько фигура “истеблишмента” – поддержанная партийным руководством, таким, как бывший Губернатор Флориды Джеб Буш или Губернатором Нью-Джерси Крисом Кристи – завоюет популярность у избирателей, станет яснее только после чего проголосует Айова и Нью-Гемпшир.
The new Party leadership of the 1990’s and 2000’s did not waver from Deng’s line: steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity. Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
In France, this division is evident not only on the extremes of right and left, and in traditionally nationalist Gaullist circles, but also among most socialist voters, who decided to spurn the party leadership's pro-European stance. Во Франции эти разногласия очевидны не только среди крайних правых и левых и в традиционно националистических кругах сторонников принципов Шарля де Голля, но и среди большинства избирателей социалистов, которые решили отвергнуть позицию партийного руководства, поддерживающего объединение Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!