Примеры употребления "Parisian" в английском

<>
And besides, my Parisian salad doesn't call for any chives. И кроме того, для моего "Парижского" салата не требуется никакого чеснока.
God, Parisian women really intimidate me. Боже, парижанки меня очень пугают.
We are here, to execute the judgment of the Parisian Court and to call in every debt! Мы собрались здесь чтобы исполнить приговор Парижского Суда и взыскать каждый долг!
I come to conquer Parisian women. Знайте, что я приехал завоевывать парижанок.
Will the European Commission lose what remains of its credibility and end up looking like a minor Parisian arrondissement? Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
Later I learned she was a Parisian. Позже я узнал, она была парижанкой.
Will the European Commission lose what remains of its credibility and end up looking like a minor Parisian arrondissment? Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?
You're as stylish as any Parisian woman. Вы такая же стильная, как любая парижанка.
In the fall of 2001 the Parisian Comedie Francaise staged a brilliant production of Shakespeare's Merchant of Venice. Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
Since we're living in Paris, does that make us Parisian? За столько времени в Париже, мы еще не считаемся парижанками?
No, Parisian voters are not “vomitatious,” as the pathetic Henri Guaino proclaimed Monday after losing his seat in the National Assembly. Нет, парижские избиратели не «тошнотворные», как в понедельник патетически воскликнул Анри Гэно, потерявший место в Национальном собрании.
And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. И, наконец, Эмбесси Роу - исторический памятник, потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
While it is increasingly common to do so when, say, booking a hotel room, it is much less so when deciding among, say, bars on a busy street (the enduring rudeness of Parisian waiters attests to that). Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance." Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
As many travelers to France will attest, people in the French countryside believe that they, not Parisians, constitute the "true" France. Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
She concluded that, “In many respects the Clermontois are closer to the Hoosiers (as the residents of the US mid-Western state of Indiana are called) than to the Parisians.” Она заключила: «Во многих отношениях жители Клермон-Феррана ближе к жителям американского штата Индианы на Среднем Западе, чем к парижанам».
Ever since the terrorist attacks in January on the satirical magazine Charlie Hebdo and a kosher supermarket, Parisians knew that barbarism lurked around the corner, and that it would strike again. С момента терактов на сатирический журнал Charlie Hebdo и кошерный супермаркет в январе этого года, Парижане поняли, что варварство затаилось за углом и, что может ударить снова.
Think of Josephine Baker, who wowed Parisians and Berliners at a time when blacks could not vote – or even use the same bathrooms as whites – in many parts of the United States. Вспомним Джозефин Бейкер, которая привела парижан и берлинцев в восторг в те времена, когда чернокожие не имели права голосовать, а во многих частях Соединённых Штатов – даже пользоваться одними с белыми уборными.
Sapphire earrings, Parisian perfume, cashmere sweaters. Сапфировые серьги, французские духи, свитера из кашемира.
And last April, a Jewish couple in a Parisian suburb were robbed, because, as the attackers put it, “Jews must have money” (though that did not explain why they then raped the woman). А в апреле прошлого года еврейскую пару в пригороде Парижа ограбили по той причине, что, как выразились нападавшие, «у евреев должны быть деньги» (хотя это не объясняет, почему они изнасиловали женщину).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!