Примеры употребления "Parallelism" в английском

<>
Переводы: все36 параллелизм28 параллельность2 другие переводы6
I will continue to monitor closely any attempts to prolong and/or to establish ethnic parallelism within the defence system. Я продолжу внимательно отслеживать любые попытки оттянуть реформу и/или создавать параллельные этнические структуры в секторе обороны.
Services are particularly important given their role in growth and development of the whole economy, parallelism with other market access negotiations and for the overall balance of negotiations. Важность услуг определяется их ролью в обеспечении роста и развития всей экономики, их связью с другими переговорами о доступе на рынки и необходимостью обеспечения общего баланса переговоров.
In order to maintain parallelism between the unitary and non-unitary approaches, the Guide presents these options in recommendations 176 and 189 as alternative A and alternative B. Для сохранения параллельного существования унитарного и неунитарного подходов в Руководстве в рекомендациях 176 и 189 эти варианты представлены в качестве альтернативных вариантов А и В.
Recently, proponents have called for “parallelism” for the three issues in the context of the horizontal negotiations, and for initiation of negotiations for the geographical indication extension, and for an inclusion in the TRIPS Agreement of a mandatory requirement for the disclosure of origin of biological resources and/or associated traditional knowledge in patent applications. В последнее время сторонники этого подхода настаивают на " параллельном " урегулировании всех трех вопросов в рамках горизонтальных переговоров, на начале переговоров о расширении сферы действия режима контроля за нанесением географической информации и на включении в Соглашения по ТАПИС обязательного требования о раскрытии происхождения биологических ресурсов и/или соответствующих традиционных знаний в патентных заявках.
The European Union welcomed the progress achieved with regard to the Doha Development Agenda, notably through the adoption by the WTO General Council, on 1 August 2004, of a negotiating framework which constituted a good basis for further progress towards an early, successful outcome while ensuring balance and parallelism within and between the areas under negotiation. Европейский союз приветствует прогресс, достигнутый в реализации Дохинской повестки дня в области развития, особенно с принятием 1 августа 2004 года Генеральным советом ВТО рамок для переговоров, которые служат хорошей основой для дальнейшего продвижения к их скорейшему и успешному завершению при обеспечении сбалансированного и параллельного прогресса в обсуждаемых на переговорах вопросах и между ними.
In response to a query on the purpose of draft paragraph 56 (4), it was explained that the draft provision aimed at creating a parallelism with draft paragraph 62 (1), according to which any holder that was not the shipper and that did not exercise any right under the contract of carriage, did not assume any liability under the contract of carriage solely by reason of being a holder. В ответ на вопрос о цели проекта пункта 56 (4) было разъяснено, что целью данного проекта положения является создание режима, параллельного режиму, установленному в проекте статьи 62 (1), в соответствии с которым любой держатель, не являющийся грузоотправителем по договору и не осуществляющий никаких прав по договору перевозки, не несет какой-либо ответственности по договору перевозки лишь на основании того, что он является держателем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!