Примеры употребления "PNP" в английском

<>
Переводы: все19 pnp1 другие переводы18
The pioneers of microelectronics tried many strategies to supplant vacuum tubes, and they delivered a host of semiconductors and chip designs: germanium, silicon, aluminum, gallium arsenide, PNP, NPN, CMOS, and so on. Пионеры микроэлектроники перепробовали массу стратегий, чтобы вытеснить вакуумные трубки, и они использовали разнообразные полупроводники и конструкции чипов: германий, кремний, алюминий, арсенид галлия, PNP, NPN, CMOS и так далее.
Meeting with PNP generals and colonels. Совещание с участием генералов и полковников НПП.
The incumbent Governor, Pedro Roselló of PNP, had held the post for eight years. Предыдущий губернатор, Педро Росельо от НПП, занимал должность губернатора на протяжении восьми лет.
Similarly, in the Chamber of Representatives, PPD holds 30 seats, PNP 20 and PIP retains 1. Точно так же, в палате представителей НДП имеет 30 мест, НПП — 20 мест и ППИ сохраняет за собой 1 место.
This directorate reported that no cases of torture committed by PNP personnel were recorded in the last five years. По информации Управления, за последние пять лет случаев применения пыток сотрудниками НПП не регистрировалось.
This directorate reported that it had no information concerning cases of torture committed by PNP members in the last five years. По сведениям Управления, за последние пять лет не имеется какой-либо информации о применении пыток сотрудниками НПП.
The Partido Nuevo Progresista (PNP), which favours annexation to the United States and had controlled the colonial government for the past eight years, was defeated. Новая прогрессивная партия (НПП), выступающая за вхождение Пуэрто-Рико в состав Соединенных Штатов и контролировавшая колониальное правительство в течение последних восьми лет, была отстранена от власти.
So the DPJ took power, and formed a coalition government with two smaller parties, the Social Democratic Party (SDP), and the People’s New Party (PNP). Таким образом, к власти пришла ДПЯ, которая сформировала коалиционное правительство с двумя менее значительными партиями – Социальной демократической партией (СДП) и Новой народной партией (ННП).
On June 24, 1996 their spouses and families filed a complaint with the CHR claiming that said private complainants were subjected to abuse by the PNP. 24 июня 1996 года их супруги и семьи подали жалобу в КПЧ, утверждая, что указанные частные заявители подверглись жестокому обращению со стороны сотрудников ФНП.
The candidate of PNP, which is struggling with a series of fraud charges against senior party members, will be chosen in a potentially divisive primary election in 2007. Кандидат от оппозиционной НПП, которая в настоящее время борется с рядом обвинений в мошенничестве высокопоставленных членов этой партии, будет выбран на чреватых расколами первичных выборах в 2007 году.
The PNP also issued a Memorandum in 2004 mandating a massive campaign against pornography through measures that include mobilization of civilian watch groups, surveillance, and trainings for police personnel. ФНП также выпустила в 2004 году меморандум, предписывающий проведение широкой кампании против порнографии с использованием мер, включающих мобилизацию гражданских дежурных групп, наблюдение и подготовку для сотрудников полиции.
Calderón went on to confirm the creation of the Unity and Consensus Commission, but the President of PNP declined to participate in it, and, thus, the Commission never met. Кальдерон продолжала поддерживать идею создания Комиссии единства и консенсуса по вопросу о статусе, однако председатель НПП отказался участвовать в ней и, таким образом, Комиссия не приступила к работе.
The assessment of the performance of the police in meaningfully contributing to providing appropriate justice remedies is constrained by the deficiency of modern crime and performance information capabilities within the PNP and NBI. Проведение оценки деятельности полиции в плане весомого содействия предоставлению надлежащих средств правовой защиты затрудняется нехваткой у ФНП и НБР современных средств получения информации о преступлениях и эффективности деятельности.
The DPJ’s only reason for being, however, is its anti-LDP stance, while the SDP has long opposed the Japan-US Security Treaty, and the PNP strongly opposes the privatizations of the Koizumi era. Тем не менее, единственная причина властвования ДПЯ – это ее позиция против ЛДП, в то время как СДП долгое время выступала против договора по безопасности между Японией и США, а ННП выступает против приватизации эры Коидзуми.
“Neither the PNP Government (which embezzled and plundered the country's economic and natural resources) nor the new colonial administration (PPD) has taken significant steps to propose alternatives, despite all their talk of'new models'. Ни правительство НПП (разграбившее и присвоившее себе экономические и природные богатства государства), ни новая колониальная администрация (НДП) не предприняли сколько-нибудь крупных шагов для того, чтобы предложить альтернативные варианты — несмотря на ведущиеся, по их словам, обсуждения «новых моделей».
EO No. 110- Directing the PNP to Support the Armed Forces of the Philippines (AFP) in Internal Security Operations for the Suppression of Insurgency and other Serious Threats to National Security dated 15 June 1999 ПП № 110 — предписание ФНП оказывать поддержку вооруженным силам Филиппин (ВСФ) в операциях по обеспечению внутренней безопасности в рамках борьбы с мятежниками и другими серьезными угрозами национальной безопасности, 15 июня 1999 года
It would not be dependent on an initiative by the United States Congress, involving neither the participation nor the consent of Puerto Ricans, as was the case with the efforts of the previous, pro-annexation (PNP) Government through the Young Project, which did not guarantee self-determination. Она не будет зависеть ни от каких инициатив конгресса Соединенных Штатов, выдвигаемых без участия и без согласия пуэрториканцев, — таких, как действия прежнего правительства (НПП), выступавшего за присоединение к Соединенным Штатам, которые предпринимались в рамках «проекта Янга» и не гарантировали самоопределения.
Preventive measures on terrorist acts from domestic sources include, but are not limited to, intensified intelligence operations, close coordination with the PNP, the National Bureau of Investigation (NBI) and other anti-crime agencies while strengthening intelligence exchanges with the military counterparts of other countries within the limits set by the President and the Secretary of Defense. Меры по предотвращению террористических актов со стороны местных групп включают в себя, среди прочего, более активные разведывательные операции, тесную координацию с ФНП, Национальным бюро расследований (НБР) и другими учреждениями по борьбе с преступностью при активизации обмена разведданными с военными коллегами из других стран в пределах, установленных президентом и министром обороны.
With both the legislature and the post of resident commissioner in Washington, D.C., the island's non-voting seat in the United States Congress, being controlled by the opposition PNP, there are no indications that the political deadlock will change, and agreement on a process of dealing with the future status of the island is unlikely during the current administration. Поскольку Законодательное собрание и пост комиссара-резидента в Вашингтоне, О.К., представляющего остров в Конгрессе Соединенных Штатов Америки без права голоса, контролируются оппозиционной НПП, нет никаких признаков того, что будет найдет выход из политического тупика, и представляется маловероятным, что в период нахождения у власти нынешней администрации будет достигнуто соглашение относительно будущего статуса острова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!