Примеры употребления "Overland west" в английском

<>
“By some estimates, the North-South route is even more economically promising than some emerging East-West overland routes.” — По некоторым оценкам, маршрут с севера на юг является в экономическом отношении еще более многообещающим, чем некоторые возникающие в настоящее время сухопутные маршруты восток — запад».
A Mr West called in your absence. Пока тебя не было, звонил какой-то господин Вест.
That's the bottleneck at the moment,” said Jan Koolen from Unit 45 — a company that manufactures high-tech shipping containers which allow sensitive electronics and perishables to be shipped overland between China and Europe year round. Сейчас это проблемный вопрос», — сказал Ян Кулен (Jan Koolen) из Unit 45 — компании, которая разрабатывает высокотехнологичные контейнеры для транспортировки, позволяющие перевозить хрупкую электронику и скоропортящиеся продукты по суше между Китаем и Европой круглый год.
Chicago is the principal city of the Middle West. Чикаго - главный город на Среднем Западе.
This barrier to trade has greatly limited the capacity for European companies to fully utilize the emerging overland Silk Road corridors. Этот торговый барьер в значительной мере ограничивает возможности европейских компаний в полной мере использовать строящиеся сухопутные коридоры Шелкового пути.
Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam. Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
While the north and central overland routes of the New Silk Road are currently booming, the southern one is just now becoming established. Северные и центральные сухопутные маршруты Нового Шелкового пути в настоящее время находятся на подъеме, а южный сейчас только начинает развиваться.
A river separates the city into east and west. Река разделяет город на восточную и западную часть.
China views the region's resources as an essential complement to its more vulnerable maritime energy imports from Africa and the Persian Gulf, and has invested billions of dollars constructing overland pipelines. Китай считает ресурсы региона важным дополнением к его уязвимому импорту по морским путям энергии из стран Африки и Персидского залива и вложил миллиарды долларов в строительство сухопутных трубопроводов.
What do you think, Miss West? Что вы думаете, госпожа Вэст?
The NEGP will cost at least eight times as much as the alternative Yamal II pipeline, which would have gone overland through Poland. СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши.
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind. Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла.
We are taking the overland route on the way back, so there is no need to wait around. На обратном пути мы пойдём по суше, так что ждать нас нет надобности.
The wind is coming from the west. Ветер дует с запада.
'For the first part of their journey, Richard and James would' have to catch a night bus and then an overland train to St Pancreas. В первой части их поездки, Ричард и Джеймс должны взять ночной автобус и потом сухопутным поездом добраться до St Pancreas.
Direction west Направление на запад
He's paying the uzbeks to keep the wheels greased, and dea thinks he's taken over an overland route. Он платит узбекам, чтобы механизм не пробуксовывал, и УБН считает, что он контролирует сухопутный маршрут.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority. Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
China’s determination to reestablish the ancient Silk Roads – including the overland route that runs through the Middle East – has led it to enter into strategic partnerships with eight Arab countries in recent years, and to sign agreements with six Arab countries to pursue the initiative jointly. Решимость Китая восстановить древний Шелковый путь – в том числе сухопутную дорогу, которая проходит через Ближний Восток – привела его к заключению стратегических партнерств с восемью арабскими странами в последние годы, и подписанию соглашений с шестью арабскими странами, которые решили совместно выступить с этой инициативой.
Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation. С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!