Примеры употребления "Outputs" в английском с переводом "производство"

<>
Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging. Малозагрязняющая деятельность при большом объеме производства и плохом экологическом контроле может причинить существенный экологический ущерб, например в таких областях, как агропромышленность и лесозаготовки.
The revised structure of the CPC and the extended recognition of products better reflect the current production patterns and make the revised CPC a better tool for measuring outputs of economic activities in line with concepts in the SNA. Пересмотренная структура КОП и расширенный учет продуктов более точно отражают существующие модели производства и делают пересмотренную КОП более эффективным инструментом оценки результатов экономической деятельности в соответствии с концепциями Системы национальных счетов.
Discussion could focus on the contribution of SMEs to job creation, aggregate output and outputs of individual sectors; contribution of research-based enterprises to the generation and diffusion of innovation in the knowledge-based economy; indicators of enterprise development and performance. Основное внимание в рамках обсуждения может быть уделено вкладу МСП в создание рабочих мест, совокупный объем производства и объем производства в отдельных секторах; вкладу наукоемких предприятий в инновационную деятельность и распространение ее результатов в рамках экономики, опирающейся на знания; показателям развития и эффективности работы предприятий.
The main users of the outputs will be government authorities, officials and policy makers concerned with the analysis, design and execution of policies for the productive, technological and business development of the industrial and agricultural sectors, foreign investment and transnational corporations and technological innovation systems. Результатами деятельности по данной подпрограмме будут в основном пользоваться государственные учреждения, должностные лица и директивные органы, занимающиеся анализом, разработкой и осуществлением политики в области развития производства, технологии и предпринимательства в промышленном и сельскохозяйственном секторах, и вопросами, касающимися иностранных инвестиций и транснациональных корпораций и систем технических нововведений.
In addition to their regular sessions, the Ad Hoc Group of Experts will consider organizing one or two workshops in 2009-2010 focusing on delivering the project's outputs which would have a tangible impact on promotion of investments in cleaner electricity production (supporting activities A2, A3 and A6). В дополнение к своим очередным сессиям Специальная группа экспертов рассмотрит вопрос об организации одного или двух рабочих совещаний в 2009-2010 годах, которые будут посвящены ходу работы по достижению целей проекта, который способен оказать осязаемое влияние на поощрение инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии (поддержка направлений деятельности D2, D3 и D6).
The sustainability of employment generation under these programmes will not only depend upon taking all these steps, but also on allowing the people concerned access eventually to higher-level skills, connectivity with larger markets of outputs and inputs and access to a larger scale of financing when production units employing such labour expand. Устойчивость процесса создания рабочих мест в рамках этих программ будет зависеть не только от принятия всех этих мер, но и от предоставления соответствующим лицам возможного доступа к получению более высокой квалификации, доступа на более крупные рынки сбыта и факторов производства, а также доступа к более крупномасштабному финансированию при расширении производственных единиц, использующих такую рабочую силу.
Apart from the promotion of the Water Convention and the Protocol on Water and Health, the strengths of the National Policy Dialogue lies in the production of highly policy-relevant outputs, the strong country commitment and the cooperation with other international organizations (e.g. European Commission, OECD, UNDP, OSCE, WHO) and other UNECE countries. Помимо продвижения Конвенции по трансграничным водам и Протокола по проблемам воды и здоровья, сила Национального политического диалога лежит в производстве высокоориентированных на политику результатов, усиление обязательств страны и сотрудничество с другими международными организациями (напр., Еврокомиссией, ОЭСР, ПРООН, ОБСЕ, ВОЗ) и другими странами ЕЭК ООН.
Output fell and unemployment skyrocketed. Производство упало, безработица выросла.
Moreover, tobacco output increased 32%. Кроме того, производство табака увеличилось на 32%.
Finally, there is output growth. На конец остался рост производства.
Output fell and unemployment increased dramatically. Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
In Zambia, cotton output is soaring. В Замбии также растут объемы производства.
Healthy workers are more productive, boosting economic output. Здоровые рабочие более производительны, благодаря чему увеличивается объем производства.
Output measures are in real terms (constant prices). Показатели объема производства даны в реальном выражении (в постоянных ценах).
Japan’s output accelerates but inflation slows further Производство в Японии увеличивается, но инфляция замедляется.
Output for 2015E is estimated at 2009 level Объём производства в 2015 г. оценен на уровне 2009 года
Is a recession a period of falling output alone? Является ли рецессия периодом времени, когда наблюдается падение объемов производства без учета других показателей?
US industrial output is expected to rebound in November В ноябре в США предположительно возобновился рост промышленного производства
If output grows above trend, the budget is in surplus; Если рост объемов производства идет выше заданного тренда, бюджет - в профиците;
Later, we’ll see new data on Eurozone industrial output. Также выйдут обновленные данные о промышленном производстве в Еврозоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!