Примеры употребления "Opinions" в английском

<>
Opinions vary on this point. По этому вопросу мнения расходятся.
They need to take a step back and examine the cultural assumptions underpinning their medical opinions. Они должны сделать шаг назад и проанализировать те культурные представления, которые лежат в основе их медицинских заключений.
In addition, several individuals, including three civil society members and a journalist, were arrested or remained in detention on defamation charges or for expressing negative opinions about the President or Government officials. Кроме того, по обвинению в оскорблении или отрицательных высказываниях в адрес президента или правительственных должностных лиц были арестованы или оставались под стражей несколько лиц, включая трех членов гражданского общества и одного журналиста.
Endorsements may be described as pieces of content created for an advertiser or marketer that contain a message that consumers are likely to believe reflects the opinions, beliefs, or experiences of the content creator or endorser. Прямая реклама – это элементы контента, которые воспринимаются зрителями как отзыв автора или участника ролика о продукции рекламодателя. Такие сообщения направлены на то, чтобы вызвать доверие зрителей и подчеркнуть качество продукта.
For instance: market experience, clients’ opinions, quality and availability of service, client support availability, etc. Например: опыт работы на рынке, отзывы клиентов, качество и доступность услуг, наличие клиентской поддержки и так далее.
Opinions vary on the point. По этому вопросу мнения расходятся.
Unfortunately, the previous text had led to an entrenchment of the opinions of those who did or did not want restrictions to apply to late submissions. К сожалению, предыдущая редакция привела к укреплению позиций тех, кто желает или не желает налагать ограничения на опоздания в представлении сообщений.
It pursues its programme aims and tasks through legal use of all types of union activity, starting from voicing opinions, setting out initiatives and proposals, collective bargaining, demands for resignations, and organized protests, including strikes. Он преследует свои программные цели и задачи, законно проводя все виды профсоюзной деятельности, начиная с высказывания мнений, определения инициатив и предложений, заключения коллективных договоров, изложения требований об отставке и организации протестов, включая забастовки.
Algorithms can already detect fake reviews by identifying consistently positive (or negative) opinions from the same reviewer. Существуют алгоритмы, которые могут вычислить фальшивые отзывы путем нахождения всегда положительных (или отрицательных) отзывов от одного и того же потребителя.
These are completely different opinions. Это два абсолютно различных мнения.
Subsequent to that report, OHCHR received information from the World Food Programme stressing its commitment to non-discrimination as to ethnic origin, gender, nationality, political opinions, race or religion in the distribution of the food aid it provides. После представления доклада УВКПЧ получило информацию от Мировой продовольственной программы, которая подтвердила свою решимость бороться с дискриминацией по признакам этнического происхождения, пола, национальности, политических убеждений, расы или религии при распределении оказываемой продовольственной помощи.
Value judgements, with the exception of those which are insulting or defamatory, are taken to include the expression of any opinions which are not based on facts, in particular, criticism and the assessment of actions and views which cannot be interpreted as being based on facts, taking due account of the use of linguistic devices, in particular, exaggeration, allegory and satire. Оценочными суждениями, за исключением оскорбления или клеветы, являются высказывания, которые не содержат фактических данных, в частности критика, оценка действий, а также высказывания, которые не могут быть истолкованы как такие, которые содержат фактические данные, учитывая характер использования языковых средств, в частности употребления гипербол, аллегорий, сатиры.
“Propaganda” is defined by the bill as “enticements, positive opinions and comments that promote non-traditional sexual and family relations to minors”. Закон определяет "пропаганду" как "заманивание, положительные отзывы и комментарии, рекламирующие нетрадиционные сексуальные и семейные отношения среди несовершеннолетних".
I am indifferent to others' opinions. Мне безразлично мнение других людей.
Several advisory boards have been set up by decree in order to give the public authorities their opinions prior to the adoption of legislation and regulations in such areas as sustainable development (CWEDD), water policy (Water Commission), and so on. На основании соответствующего декрета создан ряд консультативных советов для представления государственным органам заключений до принятия законодательства или нормативных положений в таких областях, как устойчивое развитие (СВЭДД), водохозяйственная политика (Комиссия по водным ресурсам) и т.д.
Two opinions are better than one. Два мнения лучше, чем одно.
The Cuban State has created the material conditions and human capital to ensure quality education for all, with universal coverage and free of charge at all levels, regardless of students'or their family members'gender, skin colour, income, religion, opinions or political ideas.61. На Кубе созданы материальные предпосылки и имеются кадровые возможности для представления всем гражданам качественного, всеобщего и бесплатного образования на всех уровнях обучения вне зависимости от пола, цвета кожи, уровня дохода, религиозных верований, убеждений или политических воззрений учащегося или членов его семьи.
Opinions are divided on this point. По этому вопросу мнения расходятся.
In its two previous reports, the Board pointed out that the rules for partner audit certification were inadequate to provide assurance about the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects. В своих двух предыдущих докладах Комиссия указывала на то, что правила в отношении представления партнерами актов ревизии не обеспечивают достаточных гарантий надлежащего использования средств, поскольку УВКБ не осуществляет централизованного контроля за устранением недостатков, отмеченных в заключениях с оговорками и с неудовлетворительной оценкой достоверности бухгалтерской отчетности, подготовленных внешними ревизорами после рассмотрения финансовых ведомостей подпроектов.
So keep your opinions to yourself. Так что держи своё мнение при себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!