Примеры употребления "Operation's" в английском с переводом "деятельность"

<>
In addition to these “ex-post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific expected results. Помимо этих " ретроспективных " оценок для достижения конкретных ожидаемых результатов в процессе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в режиме реального времени.
In addition to these “ex- post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific objectives (expected accomplishments). Помимо этих «ретроспективных» оценок, для выполнения конкретных задач (достижения ожидаемых результатов) в ходе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в «режиме реального времени».
In addition to these “ex-post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific objectives (expected results). Помимо этих " ретроспективных " оценок, для выполнения конкретных задач (достижения ожидаемых результатов) в ходе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в режиме " реального времени ".
Rapidly deployable capacity for public information: additional resources should be devoted in mission budgets to public information and the associated personnel and information technology required to get an operation's message out and build effective internal communications links. Потенциал быстрого развертывания в области общественной информации: в бюджетах миссий следует предусмотреть выделение дополнительных ресурсов на деятельность в области общественной информации и связанные с нею персонал и информационные технологии, необходимые для распространения информации об операции, и на установление эффективных внутренних коммуникационных связей.
The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply. Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения.
The Management Unit would be headed by a Senior Human Rights Officer, and the remaining three units would be headed by a Human Rights Officer, as they would require constant interaction with government officials and the Operation's senior management. Группу по вопросам управления будет возглавлять старший сотрудник по правам человека, а остальные три группы — сотрудники по правам человека, поскольку их деятельность будет требовать постоянного взаимодействия с правительственными чиновниками и старшим руководством Операции.
Summary of key recommendation on rapidly deployable capacity for public information: additional resources should be devoted in mission budgets to public information and the associated personnel and information technology required to get an operation's message out and build effective internal communications links. Резюме ключевых рекомендаций по созданию потенциала быстрого развертывания в области общественной информации: в бюджетах миссий следует предусмотреть выделение дополнительных ресурсов на деятельность в области общественной информации и связанные с нею персонал и информационные технологии, необходимые для распространения информации об операции, и на установление эффективных внутренних коммуникационных связей.
The operation's present critical phase requires stronger political and financial support for UNMIK so that it can be sure of providing the follow-up to and implementation of resolution 1244 (1999), which in the opinion of my delegation remains the perfect instrument for the resolution of the Kosovo question. На нынешнем критическом этапе своей деятельности МООНК нуждается в решительной политической и финансовой поддержке, с тем чтобы она могла уверенно принимать последующие меры и осуществлять резолюцию 1244 (1999), которая, по мнению моей делегации, остается наиболее эффективным инструментом урегулирования проблемы Косово.
Notwithstanding the above, the proposed budget for 2009/10 reflects a number of proposals to address emerging operational requirements, including the redeployment of existing capacity to strengthen activities in the Operation's field sectors, as well as the need to identify staff to provide camp management services at team sites. Несмотря на вышесказанное, предлагаемый бюджет Операции на 2009/10 год содержит ряд предложений, учитывающих меняющиеся оперативные потребности, в том числе предложения, касающиеся перераспределения существующих должностей в целях активизации деятельности ЮНАМИД на секторальном уровне, а также предложения по изысканию кадровых возможностей для обеспечения текущего ремонтно-эксплуатационного обслуживания опорных пунктов.
To implement the Security Council's mandate, ONUB will undertake a number of activities grouped into the components of the Operation's results-based budgeting framework for the period 2004/05, namely: political process, security sector reform, security environment, human rights and humanitarian assistance, as well as a support component. В целях выполнения мандата Совета Безопасности ОНЮБ будет осуществлять ряд видов деятельности, сгруппированных по компонентам в таблицах показателей деятельности Операции в 2004/05 финансовом году, ориентированных на достижение результатов, а именно: политический процесс, реформа сектора безопасности, обстановка в области безопасности, права человека и гуманитарная помощь, а также компонент поддержки.
The report covers the status of deployment of UNAMID and provides information on the Operation's substantive and support activities for the period from 1 July to 30 September 2008, and updated information on resource requirements, including a revised deployment plan and projected expenditures for the period up to 30 June 2009. В отчете описывается ход развертывания ЮНАМИД и приводятся сведения об основной и вспомогательной деятельности Операции в период с 1 июля по 30 сентября 2008 года и обновленные данные о потребностях в ресурсах, включая пересмотренный план развертывания и прогнозируемые расходы на период до 30 июня 2009 года.
First, while welcoming the encouraging results achieved in the areas of police reform and restructuring, particularly the formation of a police force in accordance with international standards of personal integrity and professional competence, as well as the streamlining of its staff, organization and resources, we must emphasize that the operation's success remains largely dependent on a comprehensive vision of police action. Во-первых, приветствуя обнадеживающие результаты, достигнутые в области реформы и перестройки полиции, в особенности укомплектование полицейского корпуса в соответствии с международными стандартами добросовестности и профессиональной компетентности, а также рационализацию численного состава, структуры и ресурсов полицейских сил, мы должны подчеркнуть, что успех данной операции по-прежнему в значительной степени зависит от наличия всеобъемлющей концепции деятельности полиции.
effective competition and operation of market forces; *эффективное соревнование и деятельность рыночных сил;
Table 2 Key operations management performance indicators Таблица 2. Ключевые показатели эффективности управления оперативной деятельностью
Analysis of ongoing operations: Delivery and revenues Анализ текущей деятельности: освоение средств и поступления
Fast deployment and effective support for field operations. быстрое развертывание и эффективная поддержка деятельности на местах.
These frameworks are grouped by components: operations and support. Информация в этих таблицах сгруппирована по компонентам: оперативная деятельность и поддержка.
There is something in the system called direct line operations. Есть кое - что в системе под названием операционная деятельность прямых линий.
What they've done is they've shifted their operations. Что они сделали - они переключили свою деятельность.
However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations. Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!