Примеры употребления "Old Men" в английском с переводом "старик"

<>
No Diseases for Old Men Нет болезни старикам
They think the Krauts there are mostly kids and old men. Считается, что фрицы там одни только старики и дети.
This is where old men seem past their political expiration dates. В этом вопросе у стариков, похоже, уже истек их политический срок годности.
And not to beat to death old men because they talk back. И не забивать до смерти стариков за то, что они дают сдачи.
He used to break in their apartments, where old men were living alone. Он вламывался в квартиры, где старики жили одни.
And they'll soon forget the tedious sermonizing ofa few dry old men. И скоро они позабудут скучные поучения надоедливых стариков.
Because we have all those old men that are creating wars in Africa. Остались только старики, которые развязывают войны в Африке.
Because haute cuisine is an antiquated hierarchy built upon rules written by stupid old men. Потому что высокая кухня - устаревшая иерархия, построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
There seems to be nothing inside our son but childish dreams of eagles and drowning old men. Похоже, наш сын способен лишь на детские сны об орлах и тонущих стариках.
Have we not seen the bodies of children and old men being lifted out of the ruins? Не стали ли мы очевидцами того, как тела детей и стариков извлекают из руин?
It's a bestseller by Cormac McCarthy, the same dude who wrote No Country For Old Men. Это бестселлер Кормака МакКарти, он еще написал "Старикам тут не место".
Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees. Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях.
As you see, only old men, women and children are left in the village, who can't wear arms. Вы видите, на хуторе остались только старики, бабы и мальчишки, которые не могут носить оружия.
Old men, unsurprisingly, find it hard to cope with the breakdown of the assumptions that have governed their entire lives. Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.
Because it seems though a slave and captive of lecherous old men the oracle's words could set fire to all that I love. Потому что выходит что хоть она и послушная рабыня распутных стариков прорицательница своими словами может разрушить все, что мне дорого.
A care that foolish superstition, old wive's tales, the fear of old men should not prevent our caring for them as our rank demands! Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как требует того наш ранг!
And if on the way a couple of heads roll and some old men fall apart and return to their prefab house, it doesn't matter. И если в случае, когда пару голов закружатся и старики разойдутся и вернуться в свои сборные дома, это не имеет значения.
Old men (like us) dominate public debate, and we strongly urge Cyprus's leaders to make more space for those whose voices are not so readily heard. Старики (как мы) занимают главенствующую роль в общественных обсуждениях, и мы настоятельно призываем руководителей Кипра освободить место для тех, чьи голоса не так легко услышать.
The official Palestinian Authority television educational channel regularly broadcasts inflammatory music videos featuring actors depicting Israelis carrying out execution-style murders of old men, women and children or blowing up mothers with their babies. Официальный образовательный телеканал Палестинской Администрации регулярно показывает подстрекательные музыкальные видеоклипы, в которых актеры, изображающие израильтян, осуществляют расстрелы стариков, женщин и детей, или взрывают матерей с младенцами.
That people is being attacked by the Israeli army with the most sophisticated tanks available and by the Israeli air force and artillery; that army has not hesitated to destroy anything — old men, women, children, houses, farmland — in order to obliterate any trace of life. Этот народ подвергается нападениям израильской армии с применением самых современных танков, военно-воздушных сил и артиллерии; эта армия, не колеблясь, уничтожает все подряд — стариков, женщин, детей, дома, угодья, — в стремлении стереть все следы жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!