Примеры употребления "Oil revenues" в английском с переводом "нефтяной доход"

<>
The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues. Государство финансировало свои покупки и инвестиционные проекты, казалось бы, неисчерпаемыми нефтяными доходами.
The parties continued to cooperate in sharing oil revenues during the reporting period. В отчетный период продолжалось сотрудничество между сторонами в вопросах раздела нефтяных доходов.
This is no solution, because the government will still control oil revenues and determine the dividend. Это не решение потому, что правительство все равно будет контролировать нефтяные доходы и определять дивиденд.
In the budget this is paid for by the favorable effect of devaluation on government oil revenues. Для бюджета это будет компенсировано положительным эффектом девальвации на нефтяные доходы правительства.
The Government of Southern Sudan suffers from serious financial constraints, owing to unrealistic assumptions about its oil revenues. Правительство Южного Судана страдает от серьёзной нехватки финансов, вызванной неверными расчётами в отношении нефтяных доходов.
A half-decade of civil war has left an impoverished population fighting over the country’s dwindling oil revenues. После пятилетней гражданской войны обнищавшее население борется друг с другом за нефтяные доходы страны, которые, между тем, все уменьшаются.
This is true even in cases like Venezuela, where large oil revenues masked the underlying weakness for a while. Это верно даже в таких случаях, как Венесуэла, где большие нефтяные доходы некоторое время были ширмой для внутренней слабости.
People loved Chávez’s social-welfare schemes, seemingly unconcerned that they were based on oil revenues and foreign debt. Люди любили схемы всеобщего благосостояния Чавеса, казалось бы, не заботясь о том, что они были основаны на нефтяных доходах и внешнем долге.
The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues. Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы.
Indeed, oil revenues now amount to only $5,500 per capita – far from enough to act as a sustainable alternative. Нефтяные доходы в пересчёте на душу населения равны сейчас всего лишь $5500 – этого совершенно недостаточно, чтобы обеспечить устойчивую альтернативу реформам.
To fulfill this promise, the regime tapped the country’s large oil revenues at the time to expand the public sector. Чтобы выполнить эти обещания, власти направляли огромные нефтяные доходы страны, которые в тот момент у неё были, на расширение госсектора.
We lived through a period of high oil prices and we didn't use those oil revenues the way we could have. Мы прожили период высоких нефтяных цен, но не воспользовались этими нефтяными доходами так, как могли бы.
But, given the fall in GCC oil revenues – not to mention disappointment with the arrangement’s inefficiency – this route seems increasingly limited. Учитывая падение нефтяных доходов в этих странах (не говоря уже о разочаровании неэффективностью данной формы финансирования), подобный путь выглядит всё более ограниченным.
The fiscal buffers from past oil revenues can provide the six countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) with short-term relief. Финансовые подушки, накопленные благодаря прежним нефтяным доходам, способны обеспечить шести членам Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC) краткий период спокойствия.
and distributing oil revenues on a nationwide per capita basis, to ensure that they do not wind up in elites' Swiss bank accounts. и распределение нефтяных доходов на общенациональной основе на душу населения, чтобы они не оказывались в конечном итоге на счетах элит в швейцарских банках.
And yet the money borrowed for infrastructure investment still must be repaid – even if the oil revenues earmarked for that purpose never materialize. Тем не менее, денежные займы, вложенные в инфраструктуру, все равно нужно отдавать – даже если нефтяные доходы, из которых предполагалось это сделать, никогда не станут реальностью.
Oil revenues enable them to bribe the population to remain politically passive, while discouraging the creation of the kind of free-market system that breeds democracy. Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Endowed with abundant oil and natural gas resources, Iran has invested its oil revenues into importing technology to upgrade its industrial base and strengthen its productive capacity. Имея большие запасы нефти и природного газа, Иран вкладывает свои нефтяные доходы в импорт технологии в целях повышения уровня своей промышленной базы и укрепления своего производственного потенциала.
Over-reliance on oil revenues, the effect of longstanding international sanctions, and the reluctance of foreign companies to invest in Iran have exacerbated the economy's structural problems. Излишнее доверие к нефтяным доходам, эффект устаревших международных санкций и нежелание иностранных компаний инвестировать в Иране привели к обострению проблем структуры экономики Ирана.
Much greater creativity can be found in the UAE, which has used its oil revenues to invest in infrastructure and amenities, thus transforming Dubai into a successful tourism and business hub. Куда больше креативности можно найти в ОАЭ, которые использовали свои нефтяные доходы для инвестирования в инфраструктуру и сферу услуг, тем самым превратив Дубай в успешный деловой и туристический центр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!