Примеры употребления "Oil producers" в английском

<>
Unlike crude oil producers, Luberef is not in the business of extracting and selling crude oil. В отличие от производителей сырой нефти, эта компания не занимается ее добычей и продажей.
Unlike crude oil producers, Samref is not in the business of extracting and selling crude oil. В отличие от производителей сырой нефти, " Самреф " не занимается ее добычей и продажей.
Unlike crude oil producers, Sasref is not in the business of extracting and selling crude oil. В отличие от производителей сырой нефти " Сасреф " не занимается ее добычей и продажей.
Unlike crude oil producers, Petrolube is not in the business of extracting and selling crude oil. В отличие от производителей сырой нефти " Петролюб " не занимается ее добычей и продажей.
The IEA lowered its forecast for non-OPEC oil producers this year and said that prices could recover. МЭА в пятницу понизило прогноз по росту добычи производителями за пределами группы ОПЕК в текущем году и указала на возможность восстановления цен.
Only oil producers, and a small number of workers in the sector, benefited from higher oil prices in the US. Только нефтяные компании и небольшое число работников этой отрасли получали в США выгоду от роста цен на нефть.
What’s helped keep oil producers profitable is the weakened ruble, which has lowered labor costs while making exports more competitive. Сохранить прибыльность нефтяным компаниям позволило ослабление рубля, снизившее стоимость рабочей силы и сделавшее экспорт более конкурентоспособным.
Clearly, oil producers failed to anticipate the growth of demand in China — so much for the wisdom and foresight of private markets. Понятно, что нефтяные производители не ожидали роста спроса в Китае – и это называется мудрость и предвидение частных рынков.
If oil producers are earning less then this means they are spending less, which could mean a drop in global liquidity levels. Если нефтедобывающие компании зарабатывают меньше, то это значит, они тратят меньше, что может означать снижение уровней мировой ликвидности.
This will depend on whether or not the slowdown results in open conflict that brings increased turmoil to Middle Eastern oil producers. Все будет зависеть от того, закончится или нет экономический спад открытым конфликтом, означающим серьезные проблемы для нефтедобывающих стран Ближнего Востока.
Second, more investment is needed, particularly in low-income countries, emerging markets, and oil producers (though less in China, the exception that proves the rule). Во вторых, необходимы большие инвестиции, особенно для стран с низким доходом, развивающихся рынков и нефтяных производителей (однако меньшие для Китая - исключение, которое доказывает правило).
With non-OPEC oil producers following suit, oil production was approaching full capacity in the first quarter of 2005, thereby heightening speculative pressures for price increases. Примеру ОПЕК последовали и другие нефтедобывающие страны, в результате чего в первом квартале 2005 года производство нефти приблизилось к максимальному уровню, что усилило спекулятивное давление на цены.
Yes, the culprits should be punished, both to maintain citizens’ belief that justice prevails, and to make other oil producers think twice about taking outsized risks. Да, виновные должны быть наказаны – и для поддержания веры граждан в торжество справедливости, и чтобы заставить другие нефтедобывающие корпорации как следует подумать, прежде чем идти на чрезмерный риск.
Because the world burns 34 billion barrels of oil every year, a $10 fall in the price of oil shifts $340 billion from oil producers to consumers. Потому что мир сжигает 34 миллиардов баррелей нефти ежегодно, то $10 падение цен на нефть передает $340 млрд от нефтяных производителей к потребителям.
With OPEC cutting back on production, it is likely that U.S. and Canada's shale oil producers will play a larger role in balancing the market. Поскольку ОПЕК сокращает добычу, вполне вероятно, что производители сланцевой нефти в США и Канаде будут играть более заметную роль в стабилизации рынка.
The immediate cause was believed to have been Israel's stunning success in the Yom Kippur War, which led Arab oil producers to retaliate by choking off output. Непосредственной причиной этого роста считался ошеломляющий успех Израиля в войне "Йом-Киппур", заставивший нефтедобывающие арабские страны ответить сокращением объемов добычи.
For OPEC, American shale oil producers have been one cocktail-of-wrong, crushing oil prices that were forecast to hit $200 a barrel in 2007 and haven't recovered since. Для ОПЕК американская сланцевая добыча стала сплошной черной полосой невезения из-за падения нефтяных цен, которым предсказывали подъем до 200 долларов за баррель в 2007 году, но которые так и не поднимаются.
There seems to be a growing consensus that the current low oil prices is likely to be temporary as many shale oil producers will probably be forced to cut back production soon. По все видимости, все больше мнений, что текущие низкие цены на нефть, вероятно, будут лишь временно, так как многие производители сланцевой нефти, видимо, будут вынуждены вскоре сократить производство.
As a result, West African oil producers will be earning an estimated $200 billion over the next decade, more than 10 times the sum Western countries allocate each year to the "aid industry" in the region. В результате за следующие десять лет нефтедобывающие страны Западной Африки смогут заработать около 200 миллиардов долларов, что в десять раз превышает сумму, ежегодно выделяемую странами Запада "индустрии помощи" в регионе.
But oil producers’ need for a certain price does not mean that they can achieve it, any more than iron-ore or copper producers can achieve whatever price they “need” to keep paying the dividends their shareholders expect or want. Но эти потребности нефтяных производителей в определённой цене не означают, что они смогут её получить. Аналогичным образом производители железной руды или меди не могут получить ту цену, которая им «нужна», чтобы по-прежнему выплачивать дивиденды, ожидаемые или желаемые их акционерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!