Примеры употребления "Observer Mission" в английском

<>
The Permanent Observer Mission of Palestine condemned those assassinations and the continuing massacres of Palestinian civilians; the perpetrators should be held accountable for their crimes. Постоянная наблюдательная миссия Палестины осуждает эти убийства, как и продолжающиеся убийства гражданских палестинцев; убийц следует призвать к ответу за эти преступления.
This information is consistent with that provided by Dr. Anis Kassim, legal representative for the Permanent Observer Mission of Palestine in his submission to the Governing Council dated 15 November 2001. Эта информация согласуется с данными, сообщенными д-ром Анисом Кассимом, юрисконсультом Постоянной наблюдательной миссии Палестины в его письме в Совет управляющих от 15 ноября 2001 года.
The deployment of an observer mission under option (c) above would require the agreement of both countries. Для развертывания миссии наблюдателей, как это предусмотрено в варианте (c) выше, требуется согласие сторон.
The United Nations Observer Mission in Bougainville made full use of that flexibility by decentralizing the process of weapons destruction. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Бугенвиле полностью использовала эту гибкость путем децентрализации процесса уничтожения оружия.
The United Nations Electoral Observer Mission deployed rapidly and successfully fulfilled its purpose while working within severe time and logistical constraints. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами была развернута быстро и успешно выполнила свою задачу, работая в условиях нехватки времени и ограниченных материально-технических возможностей.
For further information, please contact the Permanent Observer Mission of the Holy See (tel. 1 (212) 370-7885; e-mail office @ holyseemission.org). Дополнительную информацию можно получить в Постоянной миссии наблюдателя от Святого Престола (тел. 1 (212) 370-7885, электронная почта office @ holyseemission.org).
In this regard, it welcomes the report of the EU observer mission and its conclusions regarding the satisfactory conduct of the four electoral stages. В этой связи он приветствует доклад миссии наблюдателей Европейского союза и содержащиеся в нем выводы относительно удовлетворительного проведения четырех этапов выборов.
The United Nations Observer Mission in Bougainville concluded its mandate successfully in June 2005 following peaceful, transparent elections and the inauguration of the first autonomous Bougainville Government. В июне 2005 года Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле успешно завершила выполнение своего мандата после проведения мирных и транспарентных выборов и приведения к присяге первого автономного правительства на Бугенвиле.
The parties agreed to dissolve the Committee and, in doing so, expressed their sincere appreciation for the chairmanship, guidance and support of the United Nations Observer Mission in Bougainville. Стороны приняли решение распустить Комитет и при этом выразили искреннюю признательность Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле за ее ведущую роль, руководство и поддержку.
Let me also welcome the participation of the Observer Mission of Palestine and, of course, our friend Ambassador Gillerman, who will be leaving his post at the end of this month. Позвольте мне также с удовлетворением отметить участие в этом заседании миссии наблюдателя от Палестины и, разумеется, нашего друга посла Гиллермана, который в конце текущего месяца покидает свой пост.
In the informal consultations held on 7 April, Council members discussed the Secretary-General's report on the Bougainville (Papua New Guinea) peace process and the Observer Mission in Bougainville (UNOMB). В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 7 апреля, члены Совета обсудили доклад Генерального секретаря о мирном процессе на Бугенвиле (Папуа — Новая Гвинея) и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле (МООННБ).
The United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) continues to cooperate closely with OSCE on matters of mutual concern, in particular the pursuit of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) продолжает тесно сотрудничать с ОБСЕ в вопросах, вызывающих взаимную озабоченность, в частности в усилиях по всеобъемлющему урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия.
Accordingly, OHRM had conducted field surveys in two missions: the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) in February and April 2001, respectively. С учетом этого УЛР провело полевые обследования в двух миссиях: Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) в феврале и апреле 2001 года, соответственно.
I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to the men and women of the United Nations Observer Mission in Georgia for their professionalism and dedicated service since 1993. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить свою искреннюю признательность всем сотрудникам МООННГ, мужчинам и женщинам, за их профессионализм и самоотверженное несение службы с 1993 года.
During the week beginning on 29 November, a Palestinian exhibit or a cultural event will be organized at United Nations Headquarters in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. В течение недели, начинающейся 29 ноября, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Представительством Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций будет организована палестинская выставка или проведено культурное мероприятие.
As is known, in the Georgian-Abkhaz conflict, for example, under almost critical conditions, the CIS peacekeeping forces, in close contact with the United Nations Observer Mission in Georgia, are supporting security and stability. Вы знаете, что в зоне грузино-абхазского конфликта, например, в близких к критическим условиях миротворческие силы СНГ в тесном контакте с Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии поддерживают безопасность и стабильность.
The United Nations Observer Mission in Georgia and the CIS peacekeeping force maintained close contact and cooperation at operational and command levels, including through the weekly quadripartite meetings and in the joint fact-finding group. МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира продолжали осуществлять тесное взаимодействие и сотрудничество на оперативном уровне и на уровне командования, в частности в рамках еженедельных четырехсторонних совещаний и Совместной группы по установлению фактов.
Note verbale dated 30 March 2001 from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations addressed to the secretariat of the Preparatory Committee, transmitting working papers on the revised draft Programme of Action; вербальная нота Постоянной миссии наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций от 30 марта 2001 года, адресованная секретариату Подготовительного комитета и препровождающая рабочие документы, касающиеся пересмотренного проекта программы действий;
In the final performance report of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), the General Assembly was requested to suspend the return of cash available for credit to Member States until the financial situation improved. В заключительном отчете об исполнении бюджета Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) Генеральной Ассамблее было предложено приостановить возврат средств для зачета государствам-членам до улучшения финансового положения Организации.
On 10 April 2007, the Security Council, pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B, held its 5657th meeting in private with the troop-contributing countries to the United Nations Observer Mission in Georgia. «В соответствии с разделами А и В приложения II к резолюции 1353 (2001) 10 апреля 2007 года Совет Безопасности провел свое 5657-е заседание за закрытыми дверями с участием стран, предоставляющих войска в состав Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!