Примеры употребления "OVERWRITE" в английском

<>
The user can overwrite them with other values when needed. Пользователь при необходимости может заменить их на другие значения.
This setting won't overwrite character sets that are already specified in outgoing messages. Этот параметр не заменяет кодировки, уже заданные в исходящих сообщениях.
This reevaluation could overwrite values that had been entered manually or entered by an external source. Эта переоценка могла переопределить значения, введенные вручную или введенные внешним источником.
"You have an unfortunate tendency to overwrite," her supervisor said when he had read the whole report. "У вас есть досадная привычка писать слишком много", сказал ее научный руководитель, прочитав доклад целиком.
Note: If the copied data contains a formula, this formula will overwrite the data in the calculated column. Примечание: Если скопированные данные содержат формулу, она заменяет данные в вычисляемом столбце.
If a text file that you specify in step 2 already exists, Access prompts you to overwrite the file. Если текстовый файл с именем, заданным на шаге 2, уже существует, предлагается заменить его.
Click Yes to overwrite, or click No to return to the Export - Text File dialog box to specify a different name. Нажмите кнопку Да, чтобы заменить файл, или кнопку Нет, чтобы вернуться в диалоговое окно Экспорт — Текстовый файл и указать другое имя.
This results in the BOM calculation policies not applying to create an item cost record or to overwrite a cost record. Вследствие этого политики расчета спецификации не применяются для создания записи затрат по номенклатуре или для переопределения записи затрат по номенклатуре.
Make sure that you have a backup of your current DLP policy collection before you import and overwrite your current DLP policies. Перед импортом убедитесь, что у вас есть резервная копия текущей коллекции политик защиты от потери данных.
You can overwrite the value that is calculated for the target attribute unless the target attribute is set as hidden or read-only. Можно переопределить значение, которое рассчитывается для целевого атрибута, если только целевой атрибут не задан как скрытый или доступный только для чтения.
The calculation that occurs when the input values in a calculation are changed can’t overwrite the values that you provide for a specific attribute. Расчет, которые происходит при изменении входные значения не может переопределить значения, введенные для определенного атрибута пользователем.
If you enter the same name as an existing address, the information that you enter in the remaining fields will overwrite information for the existing address. Если ввести имя уже существующего адреса, вводимая в остальные поля информация переопределит сведения, указанные для существующего адреса.
The catalog import schema has been updated so that vendors can more easily modify an existing catalog or overwrite an existing catalog with a new catalog. Схемы импорта каталога была обновлена так, что поставщики законсервируют более легко изменить существующий каталог или отменяют существующего каталога новым.
If you have an existing system image for a computer and are creating a new one for the same computer, the new system image will overwrite the existing one. Если у вас уже есть образ системы для компьютера, и вы создаете еще один образ для того же компьютера, то существующий образ будет заменен новым.
The value for the msExchESEParamLogFileSize attribute represents the maximum size, in kilobytes, that the Extensible Storage Engine (ESE) transaction log file can reach before new log entries will overwrite the oldest log entries. Значение атрибута msExchESEParamLogFileSize представляет собой максимальный размер в килобайтах, до которого может увеличиваться файл журнала транзакций расширенного обработчика хранилищ (ESE), пока новые записи не начнут записываться поверх самых старых.
Once you get more than one person writing it, it's very easy for any two programmers to overwrite each other's work if they're working on the same file, or to send incompatible instructions that simply causes the computer to choke, and this problem grows larger the more programmers are involved. Если же программистов несколько, и они работают над одним и тем же, становится очень легко стереть работу товарища или получить набор несовместимых команд, от которых компьютер просто поперхнётся. И чем больше программистов, тем острее проблема.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!