Примеры употребления "OFF-EXCHANGE" в английском

<>
Argentina should have been encouraged to move off its exchange rate system years ago. Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability. Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности.
The global financial crisis that followed East Asia's crisis set off a series of big exchange rate adjustments. Мировой финансовый кризис, последовавший за кризисом в Юго-Восточной Азии, привел к серии больших корректировок обменных курсов.
Ever since Richard Nixon took the dollar off the gold standard and exchange rates were floated worldwide, the US has sought to tackle its chronic bilateral trade deficit with Japan by pushing for a strong yen. Начиная с того времени, когда Ричард Никсон отменил привязку доллара к золотому стандарту, и обменные курсы по всему миру начали плавать, Соединенные Штаты искали способы справиться со своим хроническим торговым дефицитом во взаимной торговле с Японией, заставляя последнюю принять меры, направленные на усиление йены.
Whittling microseconds off ‘latency’ – the time it takes their message to reach the exchange and return. Для уменьшения на микросекунды «времени ожидания» – времени, за которое сообщение дойдет до биржи и вернется.
Trading of the dollar for the single trading session started off with transactions in the range of 37.11-37.2 RUB/$1, with the average exchange rate over a two-minute period being recorded at 37.16 RUB/$1, which is 4 kopecks higher than the level of the previous closing. Торги на ЕТС по доллару стартовали сделками в границах 37,11-37,2 руб./$1, в среднем за две минуты курс зафиксирован на уровне 37,16 руб./$1, это на 4 коп. выше уровня предыдущего закрытия.
Like turn over a lethal dose of neurotoxin in exchange for the money to pay off that debt. Например, передачу смертельной дозы нейротоксина в обмен на деньги, чтобы погасить этот долг.
Actually, I've already given my statement, and in exchange for ratting you out, I got off scot-free. Вообще-то, я уже дала против тебя показания, в обмен на которые я освобождена от ответственности.
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring. Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми.
If the MTA Stacks service stops running or fails, a possible Exchange Virtual Server failover may be set off. В случае остановки или сбоя службы стеков агента передачи сообщений может быть инициирован переход виртуального сервера Exchange на другой ресурс.
Yes, lets cancel those debts but lets get in exchange better governance rather than a no-ties write off that only worsens the credit rating of poor countries, locking them out from investment and improved economies. Хорошо, давайте простим все долги. Тогда в замен мы должны «получить» адекватное государственное правление, а не просто ни к чему не обязывающее соглашение, которое только ухудшит кредитный рейтинг этих бедных стран, ограничивая тем самым приток инвестиций лишая их возможности улучшить свое экономическое положение.
Cooperation is continuing in the conduct of coordinated day-to-day preventive and special operations to prevent, detect and suppress offences, including those of a terrorist or extremist orientation, hostage-taking and illegal migration channels, exchange information on members of and persons involved in terrorist, extremist or separatist organizations, locate and detain them, and cut off their routes of movement in CIS territory. Продолжается взаимодействие в проведении согласованных оперативно-профилактических и специальных операций по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений, в том числе террористической и экстремистской направленности, захвату заложников и каналов незаконной миграции, а также обмену информацией о членах и лицах, причастных к террористическим, экстремистским и сепаратистским организациям, по организации их розыска и задержания, по перекрытию их маршрутов передвижения по территории СНГ.
Cooperation is also under way on agreed preventive intelligence and special operations to avert, expose and suppress crimes including terrorist and extremist acts, hostage-taking and use of illegal migration channels as well as to exchange information on members inter alia of terrorist, extremist and separatist organizations, and on persons involved in those organizations; to investigate and detain them; and to cut off their travel routes in CIS territory. Продолжается взаимодействие в проведении согласованных оперативно-профилактических и специальных операций по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений, в том числе террористической и экстремистской направленности, захвату заложников и каналов незаконной миграции, а также обмену информацией о членах и лицах, причастных к террористическим, экстремистским и сепаратистским организациям, по организации их розыска и задержания, по перекрытию их маршрутов передвижения по территории СНГ.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
He can't take his eyes off her. Он не мог отвести от неё глаз.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
A big car flew off the road today. Сегодня большой автомобиль вылетел с дороги.
Excuse me, but may I exchange this sweater for another? Извините, я могу обменять этот свитер на другой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!