Примеры употребления "Notre Dame" в английском с переводом "нотр-дам"

<>
Sisters of Notre Dame de Namur Сестры Нотр-Дам де Намюр
Notre Dame Cathedral Paris, June 1971. Собор Нотр-Дама Париж, июнь 1971.
Notre Dame, point zero, 20 steps due west. Нотр-Дам, нулевой километр, 20 шагов на запад.
Sisters of Notre Dame de Namur (special consultative status) Организацией «Сестры Нотр-Дам-де-Намюр» (специальный консультативный статус)
Sisters of Notre Dame de Namur (special; 2001) on behalf of the CONGO Committee for Social Development «Сестры Нотр-Дама де Намюр» (специальный статус; 2001 год) от имени Комитета КОНПО по вопросам социального развития
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame. Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
Statement endorsed and supported by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Dominican Leadership Conference and Sisters of Notre Dame de Namur. Заявление одобрили и поддержали следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Конференция доминиканского руководства и организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр».
Sisters of Notre Dame de Namur (Special, 2001) on behalf of the Committee for Social Development of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the United Nations Организация «Сестры Нотр-Дам-де-Намюр» (специальный консультативный статус, 2001 год) от имени Комитета по социальному развитию Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций
And after we graduated Indiana, she ditched my ass for stupid law school despite the fact that I selflessly rejected my acceptance to Notre Dame because she wasn't let in. А после того, как мы отучились в Индиане, Рэйчел кинула меня ради этого дурацкого юрфака Несмотря на то, что я забила на предложение университет Нотр-Дам.
Sister Dorothy Stang, of the Sisters of Notre Dame de Namur, defended the human rights of the poor, landless and indigenous populations of the Anapu region of Brazil for nearly 40 years. Сестра Дороти Станг, монахиня ордена Сестер Нотр-Дам де Намюр, в течение почти 40 лет боролась за права человека бедного и безземельного коренного населения области Анапу, Бразилия.
Aims & purposes of organization: The Sisters of Notre Dame de Namur is a congregation of Catholic Sisters founded in France in 1804 to serve the needs of the poor, especially women and children. Цели и задачи организации Организация «Сестры Нотр-Дам де Намюр» является конгрегацией католических сестер, основанной во Франции в 1804 году для удовлетворения потребностей нуждающихся, особенно женщин и детей.
Note: Statement endorsed by the following non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Citizens United for Rehabilitation of Errants, Elizabeth Seton Federation and Sisters of Notre Dame de Namur. Примечание: Это заявление одобрили следующие неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете: Объединение граждан для реабилитации правонарушителей, Федерация Элизабет Сетон и «Сестры Нотр-Дам-де-Намюр».
The United Nations University and the University of Notre Dame, United States, have initiated a joint project on “Holy sites and ownership of religious property”, with workshops in Rome (December 2008) and Jerusalem (December 2009). Университет Организации Объединенных Наций и Университет Нотр-Дам (Соединенные Штаты) выступили инициаторами совместного проекта на тему «Святые места и владение религиозной собственностью», предполагающий проведение семинаров в Риме (декабрь 2008 года) и Иерусалиме (декабрь 2009 года).
And here you can see what he meant in one of his beautiful buildings - the chapel Notre Dame du Haut, Ronchamp - where he creates this light that he could only make because there's also dark. И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
Statement submitted by International Movement ATD Fourth World, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council; and Baha'i International Community, and Sisters of Notre Dame de Namur, non-governmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council; заявление, представленное Международным движением за оказание помощи бедствующим группам населения — «четвертый мир» (неправительственная организация, имеющая общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете) и Международным объединением бехаистов и «Сестрами Нотр-Дам-де-Намюр» (неправительственные организации, имеющие специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете);
This "genuine American method," as Charles William Eliot, Harvard's longest-serving president, called it, became the norm not only for private universities, but also for public institutions, such as the University of Michigan and Purdue University, and even religious institutions like the University of Notre Dame and Duke University. Этот "подлинный американский метод", как назвал его Чарльз Уильям Элиот, работавший президентом Гарвардского университета самое продолжительное время, стал нормой не только для частных университетов, но также для государственных учреждений, таких как Университет штата Мичиган и Университет Пердью, и даже религиозных институтов, таких как Университет Нотр-Дам и Университет Дьюка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!