Примеры употребления "Nordic" в английском с переводом "скандинавский"

<>
But there is nothing uniquely "Nordic" about this change. Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского".
Scandinavia – This includes the main Nordic nations as well as Iceland, Lithuania Denmark and Latvia. Скандинавия: сюда относятся основные скандинавские сраны, а также Исландия, Литва, Дания и Латвия.
Finnish authorities have also reported that birds in the Nordic countries have also been affected. Финские власти также сообщили, что птицы в скандинавских странах также пострадали.
Iceland's a Nordic country, so, like Norway, it's able to tap into the system. Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
The European Union, and particularly the Nordic countries, are much more farsighted than the United States in their social policies. Евросоюз, а особенно скандинавские страны, намного более дальновидны, чем США, в своей социальной политике.
One last example is that recently we, like last summer, we won the competition to design a Nordic national bank. Недавний пример. Прошлым летом мы выиграли конкурс на проектирование центрального банка одной из скандинавских стран.
The Act entered into force 25 March 2001, when Iceland and the other Nordic countries commenced their participation in the Schengen co-operation. Этот Закон вступил в силу 25 марта 2001 года, когда Исландия и другие Скандинавские страны приступили к участию в Шенгенском сотрудничестве.
But the commitments by the G8 and other key partners - such as the Nordic states and the Netherlands - also have played a critical role. Но выполнение своих обязательств "Большой восьмеркой" и другими ключевыми партнерами - например, скандинавских стран и Нидерландов - также сыграло исключительно важную роль.
This gives workers in Nordic countries a greater sense of security and makes them more supportive of technological innovations than workers in the US. Они дают трудящимся в скандинавских странах ощущение безопасности, благодаря которому те более склонны поддерживать технологические инновации, чем трудящиеся в США.
Decreasing SO4, NO3, base cation and H + trends in output fluxes were observed at several sites in the Nordic countries and the Baltic States. Тенденции к снижению выходящих потоков SO4, NO3, основных катионов и H + отмечены на нескольких участках в скандинавских странах и балтийских государствах.
The Nordic countries are deeply democratic societies, so they knew that unless most workers regarded globalization as benefiting them, it wouldn’t be sustained. Скандинавские страны – это глубоко демократические общества, они знали, что если большинство работников решит, что глобализация им не выгодна, долго она не продлится.
But other countries in Europe, notably the Nordic countries, are showing that it's possible to have a kick-ass economy without being a workaholic. Но остальные страны в Европе, особенно скандинавские, демонстрируют, что возможно поддерживать потрясающую экономику не будучи трудоголиками.
That said, the Nordic countries trusted that the conclusions of the Study Group would be used as much as the Commission's articles on State responsibility were. С учетом вышеизложенного скандинавские страны считают, что выводы Исследовательской группы будут использованы в такой же мере, как и статьи Комиссии об ответственности государств.
Europe was divided into eight broad zones, comprising individual countries like Germany, France, and Italy, or groupings of smaller countries such as Benelux and the Nordic area. Европа была разделена на восемь крупных зон, включая и индивидуальные страны, такие как Германия, Франция и Италия, и группы меньших стран, типа Бенилюкса и скандинавского региона.
Yes, there is still a real risk of hitting an iceberg, beginning perhaps with a default in the Baltics, with panic first spreading to Austria and some Nordic countries. Да – риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны.
As the Nordic model shows, high employment is good for the economy because it ensures adequate tax revenues to finance high levels of social investment, which creates a virtuous cycle. Как видно на примере скандинавской модели, высокий уровень занятости хорош для экономики тем, что гарантирует адекватные налоговые доходы, позволяющие осуществлять крупные социальные инвестиции. Тем самым, возникает благотворный круг.
In the more tech-oriented economies, like the US, the United Kingdom, and the Nordic countries, there is a risk that traditional macroeconomic models will overestimate the cost pressure from labor. В более технически ориентированных экономиках, таких как США, Великобритания и Скандинавские страны, существует риск, что традиционные макроэкономические модели переоценят давление стоимости рабочей силы.
They founded an independent Nordic nation, which had its own political and legal structure fully based upon Old Norse traditions, in which the Ting (parliament) was the supreme seat of power. Они основали независимое скандинавское государство, которое обладало собственной политической и правовой структурой, полностью основанной на старых северных традициях, в соответствии с которыми вся полнота власти принадлежала парламенту (Тингу).
A bona fide socioeconomic model should be built around an ingrained “way of doing things” – indeed, so ingrained that the model, like the vaunted Nordic one, is almost impossible to replicate elsewhere. Настоящая социоэкономическая модель должна быть построена на основе укоренившегося «образа действия» – настолько укоренившегося, что эту модель, подобно хваленой скандинавской модели, почти невозможно воспроизвести в другом месте.
Norway derives nearly 70% of its exports from crude oil and petroleum products, representing 20% of GDP, so changes in the price of oil have a massive impact on the nordic nation’s economy. Почти 70% экспорта Норвегии приходится на сырую нефть и нефтепродукты, что составляет 20% ВВП, поэтому изменение цен на нефть очень весомо отражается на экономике скандинавской страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!