Примеры употребления "Nightmare" в английском

<>
Переводы: все238 кошмар202 ночной страх1 другие переводы35
Awakening from the Trump Nightmare Пробуждение после кошмарного сна с Трампом
New York, Boston, Chicago, nightmare. Нью-Йорк, Бостон, Чикаго, ужас.
The consequences would be a nightmare. Последствия такого шага будут кошмарными.
That scenario is China's worst nightmare. Такой сценарий развития событий является наиболее нежелательным для Китая.
Nick, wake up, you're having a nightmare. Ник, проснись, тебе снится страшный сон.
Those scenes return as if from a nightmare: Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон:
This is a nightmare scenario, but it is not far-fetched. Это кошмарный сценарий, однако он отнюдь не надуманный.
This is the nightmare outcome that risks replicating the Crash of 1929. Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
This is a nightmare that both European and mainstream Romanian politicians want to avoid. Это страшный сон как Евросоюза, так и основных умеренных Румынских политиков, которого всем бы хотелось избежать.
I was coming down from the Cal game, and traffic on the Embarcadero was a nightmare. Я был на игре команды Калифорнии, а в районе Эмбаркадеро жуткие пробки.
The nightmare scenario of a violent conflict on the Korean Peninsula demands that cooler heads prevail. Кошмарный сценарий ожесточенного конфликта на Корейском полуострове требует преобладания здравого смысла.
Look, i have to watch nathan's and my career Possibly end on this nightmare tv show. Слушай, я должен посмотреть как моя и Нейтана карьеры, возможно, закончатся после этого ужасного ТВ-шоу.
They fed right into his nightmare that I'm gonna leave him, which is exactly what you wanted. Они превратили его страх, что я его брошу, в реальность, чего ты и добивался.
Like I've been dropped into a nightmare and I really wish that I could just wake up. Я словно оказалась в кошмарном сне и я действительно хочу проснуться.
What's worse, the way such people then act tends to edge us closer to Huntington's nightmare scenario. Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Yitzhak Rabin believed that an Israeli-Arab peace could prevent a nuclear Iran, but now his nightmare seems rapidly approaching. Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Such a nightmare scenario isn't at all likely in Hong Kong, but a steady rot of Hong Kong's vitality is. Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
After France’s second-round vote, Europe will likely be spared this nightmare scenario for the time being – meaning the next five years. После второго тура во Франции Европа, скорее всего, избежит этого кошмарного сценария – на какое-то время, то есть на ближайшие пять лет.
No IMF intervention or Gulf War to preserve the Saudi throne will be sufficient if either scenario moves from nightmare prospect to reality. Ни вмешательство МВФ, ни война в Персидском Заливе с целью сохранения трона в Саудовской Аравии не принесут желаемого результата, если любой из вышеописанных сценариев превратится из кошмарной перспективы в реальность.
The mobilization of Shia militias means that the nightmare scenario, the fall of Baghdad, is unlikely, despite the virtual collapse of the Iraqi army. Мобилизация шиитских ополченцев означает, что кошмарный сценарий - падение Багдада, является маловероятным, несмотря на фактический развал иракской армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!