Примеры употребления "Nicholas" в английском

<>
Переводы: все97 николас67 другие переводы30
Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities. Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества.
Indeed, the Orthodox Church has consecrated Nicholas II a saint. В действительности, Православная Церковь причислила Николая II к лику святых.
British anxiety about India reached feverish levels when Tsar Nicholas I dispatched an envoy to Afghanistan. Волнения Британии по поводу Индии достигли лихорадочного уровня, когда царь Николай I отправил своего посланника в Афганистан.
Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II. Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II.
The Crimean War lasted two years and claimed 600,000 lives, including that of Tsar Nicholas I in March of 1855. Крымская война длилась два года, унеся жизни 600 тысяч человек, в том числе, царя Николая I в марте 1855 года.
His Duma is much like the Duma of Nicholas II, docile and acquiescent. Его Дума очень похожа на Думу Николая II - она послушная и уступчивая.
Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people. Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей.
Tsars Alexander III and Nicholas II had managed to carry on the expansionist legacy of Alexander II – he was assassinated in 1881 – with little incident. Цари Александр III и Николай II сумели исполнить экспансионистские заветы Александра II, который был убит в 1881 году, причем сделали это в основном без инцидентов.
Under Czars Alexander I and Nicholas I, it stood ready to counter any sign of a renewal of the “revolutionary plague” infecting the continent’s monarchies. При царях Александре I и Николае I она была готова погасить любые признаки новой «революционной заразы» в континентальных монархиях.
Oh, chef Nicholas only permits pastry chefs to wear these. Ой, шеф Николя разрешает их надевать только кондитерам.
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men. Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
And spread the word about the Feast of St. Nicholas. И расскажите о празднике Святого Николая.
We'll announce their engagement tonight at the St. Nicholas Feast. Мы объявим об их помолвке сегодня вечером, на празднике Святого Николая.
And place a candle in front of Saint Nicholas and Mother of God. И свечечку поставьте обязательно Николаю Угоднику и Матери Божьей.
So French President Nicholas Sarkozy and former British Prime Minister Tony Blair appear to think. Похоже, так считают французский президент Николя Саркози и бывший британский премьер-министр Тони Блэр.
French President Nicholas Sarkozy allowed himself to be photographed leafing through the pages of Marx's Das Kapital. Президент Франции Николя Саркози был сфотографирован, пролистывая страницы труда Маркса "Капитал".
The roof, front wall, and scaffolding all fell to the ground, as stated by Fire Commissioner Nicholas Scoppetta. Крыша, фасад и леса упали на землю, как заявил Николя Скоппетта, комиссар пожарной охраны.
On St Nicholas Day, the Bishop of Hereford hands over power to the Boy Bishop enthroned in his place. В День Святого Николая, епископа Херефорд руки над питание Мальчик епископом престоле в своем месте.
In October, one month after signing the Treaty of Portsmouth, Nicholas agreed to liberal reforms under threat of losing his throne. В октябре, спустя месяц после подписания Портсмутского мирного договора, Николай дал согласие на проведение либеральных реформ под угрозой потери трона.
All of them were members of the congregation of St. Nicholas in Pyzhi, whose archpriest, Alexander Shargunov, is a well-known radical fundamentalist. Все они были членами конгрегации Святого Николая в Пыжах, архиепископ которой Александр Шаргунов - известный радикальный фундаменталист.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!