Примеры употребления "Neglect" в английском

<>
9. Don’t neglect the teachable moment. 9. Не пренебрегайте полученными уроками.
Abuse and neglect, mistreatment, violence Надругательства и безнадзорность, плохое обращение, насилие
That neglect is a human tragedy. Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward. К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Early on, Western and IMF officials overlooked fundamental economic axioms they would never neglect at home. Уже в самом начале западные официальные лица и МВФ «проглядели» фундаментальные экономические аксиомы, о которых они никогда бы не забыли у себя дома.
Neglect of agriculture should, perhaps, have been expected in the government's rush to modernize; Возможно, запущенность сельского хозяйства следовало бы ожидать при такой спешке правительства к модернизации;
According to the author, these other lawyers continued the pattern of “professional delay, procrastination and neglect” that had been adopted by Harper Grey Easton. Согласно автору, эти другие адвокаты действовали по такой же схеме " профессиональных задержек, проволочек и халатности ", что и " Харпер Грей Истон ".
This is Cuba's contribution: specialists and engineers ready to share the Cuban national experience in assistance work and emergency aid; doctors who will save lives, ease the pain and fight outbreaks of disease, providing essential health services to those who have lost everything and who suffer the calamity of neglect. Вот вклад Кубы — специалисты и инженеры, готовые делиться кубинским национальным опытом по оказанию помощи и чрезвычайной помощи; врачи, которые спасают людей, облегчают боль и борются со вспышками заболеваний, оказывая необходимые медицинские услуги тем, кто потерял все и кто страдает от небрежения.
No Romanian government can neglect these standards. Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Violence, abuse, neglect and maltreatment Насилие, злоупотребления, безнадзорность и жестокое обращение
This neglect is both unwarranted and dangerous. Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan. Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Do not forget your other daughter, sir, whom you have deigned to neglect these past two years. Не забудьте о другой вашей дочери, сэр, удостоенную вашим пренебрежением на протяжении последних двух лет.
Roads that had been largely impassable from neglect for hundreds of years were repaired and improved by local efforts. Дороги, которые в значительной степени были непроходимыми из-за запущенности в течение сотен лет, были восстановлены и улучшены в результате местных усилий.
When millions of people die as a result of the lack of financial help, the US and other rich countries act as if this outcome is a “natural” occurrence, rather than the result of political neglect. В то время как миллионы людей умирают из-за отсутствия финансовой помощи, США и другие богатые страны ведут себя так, как будто это происходит «по естественным причинам», а не в результате политической халатности.
Some students neglect their studies in favor of sports. Некоторые студенты пренебрегают занятиями в угоду спорту.
We've had a neglect and cruelty case brought in. У нас дело о безнадзорности и жестоком обращении.
The ocean has suffered decades of abuse and neglect. Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им.
But the alarmists neglect to mention that sea levels rose through the twentieth century by 10-25 centimeters. Но паникеры забывают упомянуть, что уровень моря поднялся на 10-25 сантиметров в 20-ом веке.
Only a stupid dumbass would neglect to take every safety precaution in the stunts you are about to witness. Но заранее предупреждаю, только глупая тупая задница забыла бы принять все меры безопасности в трюках, очевидцами которых вы станете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!