Примеры употребления "Natural Disasters" в английском

<>
Natural disasters know no boundaries. Стихийные бедствия не знают границ.
public installations designed for protection against fire, flood or any other natural disasters, государственных сооружений, предназначенных для защиты от огня, наводнения или иных природных катастроф,
Forecasting and mapping of natural disasters using aerospace methods; прогнозирование и картирование стихийных бедствий с использованием аэрокосмических методов;
That chance is diminished further by other disruptions, from natural disasters to external interference. И этот шанс снижается ещё сильнее из-за других радикальных факторов – от природных катастроф до внешнего вмешательства.
The impact of natural disasters rarely respects national boundaries. Последствия стихийных бедствий редко остаются в пределах национальных границ.
This promotes stability and social cohesion, while making communities more resilient to economic, geopolitical, or natural disasters. Это способствует стабильности и социальной сплоченности, делая сообщества более устойчивыми к экономическим, геополитическим или природным катастрофам.
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters. Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях.
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters. Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами.
Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. Стихийные бедствия, эпидемии и продовольственный и энергетический кризисы не знают границ.
f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions; f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях;
Considering that in recent years natural disasters have become more frequent, учитывая, что в последние годы участились проявления стихийных бедствий,
The Volcanic Disaster Assistance Program provides real-time information about impending natural disasters, from volcanoes to subsequent earthquakes and tsunamis. Программа помощи при извержениях вулканов (VDAP) предоставляет в реальном времени информацию о приближающихся природных катастрофах – извержениях вулканов и последующих землетрясениях и цунами.
Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges. Иногда это такие стихийные бедствия, как наводнения, циклоны или цунами.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has seen first-hand how investing in agriculture can help people recover from natural disasters. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф.
conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity. конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.
The evidence of the last decade – which has been marked by some of the worst natural disasters on record – is far from favorable. События минувшего десятилетия, отмеченного самыми худшими из известных природных катастроф, свидетельствуют, скорее, о неблагоприятном ответе.
Japan has a strong international reputation when it comes to managing natural disasters. Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями.
Natural disasters were increasing in frequency and severity, and collective measures to mitigate their impact required the further attention of the international community. Возрастает частота и сила природных катастроф, и дальнейшего внимания международного сообщества требуют коллективные меры по смягчению их последствий.
Other tragedies are taking place in Africa: fratricidal wars, pandemics and natural disasters. В Африке происходят трагедии и иного рода: братоубийственные войны, пандемии и стихийные бедствия.
During these closed periods, it is possible for unexpected events, such as terrorist attacks or natural disasters, to send price soaring higher or lower. В то время, когда они закрыты, возможны непредвиденные события вроде террористических атак или природных катастроф, из-за которых цена взлетает или падает исключительно низко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!