Примеры употребления "National Unity and Reconciliation Commission" в английском

<>
Work closely with the National Unity and Reconciliation Commission (NURC) to ensure complementary projects and avoid duplication; работать в тесном взаимодействии с Комиссией по вопросам национального единства и примирения (КНЕП) для обеспечения взаимодополняющего характера проектов и исключения дублирования;
In the process, we created the National Unity and Reconciliation Commission, which has led the national dialogue over the last five years. В ходе этого процесса мы создали Комиссию в целях национального единства и примирения, которая в течение последних пяти лет руководит ходом национального диалога.
He also hopes that the High Commissioner will be able to expand her support for the National Human Rights Commission and the National Unity and Reconciliation Commission in Rwanda. Он также надеется, что Верховный комиссар сможет оказать поддержку Национальной комиссии по правам человека и Комиссии по вопросам национального единства и примирения в Руанде.
While commending the State party for having established the National Unity and Reconciliation Commission, he requested more information on the participation of non-Government entities, i.e. civil society, in that body. Приветствуя решение государства-участника учредить Национальную комиссию единения и примирения, оратор запрашивает дополнительную информацию об участии неправительственных организаций, то есть гражданского общества, в этой организации.
With regard to Mr. Amor's concern about the composition of the National Unity and Reconciliation Commission, he said that in fact there was a broad range of participation, including from civil society. Что касается обеспокоенности г-на Амора относительно состава Национальной комиссии по единству и примирению, то оратор говорит, что в этой комиссии представлены широкие слои общества, включая гражданское общество.
In paragraph 30 of resolution 1999/20, the Commission commended the establishment of the National Unity and Reconciliation Commission and urged that international support be provided to enable the Commission to achieve its objectives. В пункте 30 резолюции 1999/20 Комиссия с удовлетворением отметила создание Комиссии по вопросам национального единства и примирения и настоятельно призвала предоставить международную помощь, с тем чтобы Комиссия могла решить поставленные перед ней задачи.
Representatives of civil society in Rwanda, particularly the National Human Rights Commission (NHRC) and the National Unity and Reconciliation Commission (NURC), would closely monitor the implementation of the system, which would be overseen by the Supreme Court. Представители гражданского общества Руанды, особенно Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по вопросам национального единства и примирения, будут внимательно следить за внедрением этой системы, надзор за которой будет осуществляться Верховным судом.
In this regard, it assists in good governance efforts, with a particular emphasis on poverty reduction programmes, and helps to strengthen key institutions such as the Parliament, the Supreme Court and the National Unity and Reconciliation Commission. В этой связи она поддерживает усилия по обеспечению эффективного управления с особым упором на осуществление программ сокращения масштабов нищеты и оказывает помощь в укреплении таких ключевых учреждений, как парламент, Верховный суд и Комиссия по вопросам национального единства и примирения.
With regard to the question about the limitations of reconciliation, he said that even with the progress made by the National Unity and Reconciliation Commission and the Gacaca courts, reconciliation was a long process and achieving national harmony after what had happened in Rwanda was not easy. Что касается вопроса о пределах процессах примирения, то оратор говорит, что даже при том прогрессе, которого удалось достичь Национальной комиссии по единству и примирению и судам " гакака ", процесс примирения является длительным, и достижение национальной гармонии после того, что произошло в Руанде, является нелегким делом.
It will require a concerted effort by the Rwandan authorities under the direction of the Ministries of the Interior and Justice, with the participation of civil society, the Rwandan National Human Rights Commission, and perhaps the National Unity and Reconciliation Commission as well, to address the crisis in Rwanda's prisons. Для урегулирования кризисного положения в тюрьмах Руанды потребуются согласованные усилия руандийских властей под руководством министерства внутренних дел и министерства юстиции и при участии институтов гражданского общества и Руандийской национальной комиссии по правам человека, а также, возможно, Комиссии по национальному единству и примирению.
Donors should continue the constructive dialogue already begun with the Rwandan National Human Rights Commission and with the National Unity and Reconciliation Commission, and assist them to conduct an inventory of human rights and reconciliation initiatives, with a view to identifying gaps; ensure that the Commissions are provided with technical assistance and adequate resources, in particular through the group of “Friends of the Commissions” established in Kigali; донорам следует продолжить уже начатый конструктивный диалог с Руандийской национальной комиссией по правам человека и с Комиссией по вопросам национального единства и примирения и с целью выявления упущений помочь им в составлении перечня инициатив в области прав человека и примирения; обеспечить предоставление комиссиям технической помощи и необходимых ресурсов, в частности через учрежденную в Кигали группу «Друзья комиссий»;
The Kinyarwanda, French and English versions of the “Lessons from Rwanda” exhibition, which focuses on the history of the Rwanda genocide and its lasting impact on survivors, were exhibited in Rwanda at two university campuses, at a seminar of Rwandan Supreme Court judges and at the National Unity and Reconciliation Commission centre, with assistance from the International Criminal Tribunal for Rwanda information office in Kigali. При поддержке со стороны Информационного отделения Международного уголовного трибунала по Руанде в Кигали в двух университетских городках Руанды, на семинаре с участием судей Верховного суда Руанды и в Комиссии по вопросам национального единства и примирения была организована выставка «Уроки Руанды» на киньяруанда, французском и английском языках, посвященная истории геноцида в Руанде и его долгосрочным последствиям для переживших его людей.
the National Human Rights Commission and the National Unity and Reconciliation Commission benefited greatly from the support they received from the group of “Friends of the Commissions”, a body comprising representatives of donor countries and of the United Nations Development Programme (UNDP) which met regularly to exchange views, provide support and act as a “sounding board”. Как указано в докладе, Национальной комиссии по правам человека и Комиссии по вопросам национального единства и примирения значительная помощь была оказана группой «Друзья Комиссии» — органом в составе представителей стран-доноров и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который регулярно собирается для обмена мнениями, оказания поддержки и проведения «зондажа».
Welcomes the commitment of the Government of Rwanda to promoting national unity and reconciliation, encourages the Government of Rwanda to continue its efforts in that field, commends the establishment of the National Commission for Unity and Reconciliation and urges that international support be provided to enable the Commission to achieve its objectives; приветствует решимость правительства Руанды содействовать национальному единению и примирению, призывает правительство Руанды продолжать усилия в этой области, с удовлетворением отмечает создание Национальной комиссии по вопросам единства и примирения и настоятельно призывает предоставить международную помощь, с тем чтобы Комиссия могла решить поставленные перед ней задачи;
It is important that the people of Haiti do everything possible to achieve national unity and reconciliation and have a broad political dialogue establishing effective cooperation between all branches of government. Важно, чтобы гаитянцы приложили максимум усилий для достижения национального единства и примирения, проведения широкого политического диалога, налаживания эффективного сотрудничества между всеми ветвями власти.
My Government supports negotiations to achieve reconciliation among all Palestinian forces and to form a government of unity and reconciliation whose representatives can sit down, united and strong, at the negotiating table with the occupying Power and its allies. Мое правительство поддерживает переговоры о достижении примирения между всеми палестинскими силами и формировании правительства единства и примирения, представители которого, единые и полные решимости, могут сесть за стол переговоров с оккупирующей державой и ее союзниками.
it is called a "Truth and Reconciliation Commission." он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению".
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power. Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
It has organized many conferences and seminars at the national and local levels and in schools, and a nationwide art expressions competition on the theme of unity and reconciliation at the end of 1999. Комиссия организовала большое число конференций и семинаров на национальном и местном уровнях и в школах и провела национальный конкурс художественных работ по теме «Единство и примирение» в конце 1999 года.
South Africa's Truth and Reconciliation Commission was established by legislation after careful consideration by parliament and extensive discussion across the country. В Южной Африке комиссия по выяснению правды и примирению была создана законодательством после тщательного рассмотрения в парламенте и широких обсуждений по всей стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!