Примеры употребления "Naoto Kan" в английском

<>
Prime Minister Naoto Kan had to ask TEPCO executives at one point, "What the hell is going on?" Премьер-министр Наото Кан был вынужден спросить представителей TEPCO "Что же все-таки у вас происходит?"
In 1999, Ozawa seized control of the DPJ, which Hatoyama and Naoto Kan, the new prime minister, had founded. В 1999 г. Озава получил контроль над ДПЯ, основанной Хатоямой и Наото Каном, новым премьер-министром.
Instead, his successor, Naoto Kan, continues to believe that Japan can somehow opt out of history and a turbulent region. Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending. Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат.
Ten people fell off the list this year due to declining influence, including Oprah Winfrey, disgraced French politician Dominique Strauss-Kahn and former Japanese prime minister Naoto Kan. В этом году из рейтинга ушли десять человек в силу уменьшения их влияния, в частности Опра Уинфри, опозоренный французский политик Доминик Стросс-Кан и бывший премьер-министр Японии Наото Кан.
Prime Minister Naoto Kan has been elected President of the ruling Democratic Party of Japan (DPJ), surviving a challenge from Ichiro Ozawa, the DPJ's most potent behind-the-scenes power broker. Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
For example, Chinese Premier Wen Jiabao and South Korean President Lee Myung-bak met with outgoing Japanese Prime Minister Naoto Kan in Fukushima, near the damaged plant - helping to ease neighboring countries' concerns about radiation leakage. Например, китайский премьер-министр Вэнь Цзябао и южнокорейский президент Ли Мен Бак недавно встретились с ушедшим в отставку японским премьер-министром Наото Кан в Фукусиме около поврежденной станции - помогая ослабить беспокойство соседних стран по поводу утечки радиации.
That the ruling Democratic Party of Japan now seems trapped in a power struggle between Prime Minister Naoto Kan and party power broker Ichiro Ozawa suggests that serious economic reform is not at the top of the DPJ agenda. То, что правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сейчас, кажется, охвачена борьбой за власть между премьер-министром Наото Каном и партийным "серым кардиналом" Ичиро Осавой, наводит на мысль, что серьезные экономические реформы не стоят во главе списка наиважнейших мероприятий ДПЯ.
When asked if he had ever read the classic economics textbook by Paul Samuelson, something almost all first-year students in the subject read, Japanese Minister of Finance and Deputy Prime Minister Naoto Kan replied: “I read about 10 pages.” Когда японского министра финансов и заместителя премьер-министра Наото Кана спросили, читал ли он когда-нибудь учебник классической экономики Пола Самуэльсона, которую читал практически каждый студент-первокурсник экономического ВУЗа, он ответил: «Прочитал страниц 10».
But, owing to the party's inexperience and incompetence at every level of policymaking - shortcomings that were compounded by the unprecedented devastation of the great earthquake of March 11, 2011 - the first two DPJ governments, under Yukio Hatoyama and Naoto Kan, ended with those pledges in tatters. Но вследствие неопытности партии и некомпетентности на всех уровнях политики - недостатки, которые усугубило беспрецедентное опустошение крупнейшего землетрясения 11 марта 2011 г. - первые два правительства ДПЯ под руководством Юкио Хатоямы и Наото Кана порвали в клочья эти обещания.
Just before the fourth trilateral summit between Japan, China, and South Korea began on May 21, Chinese Premier Wen Jiabao, South Korean President Lee Myung-bak, and Japanese Prime Minister Naoto Kan jointly visited the areas affected by the Great East Japan Earthquake, offering encouragement to the disaster’s victims living in evacuation centers. Непосредственно перед проведением четвертого трехстороннего саммита с участием Японии, Китая, и Южной Кореи, который начался 21 мая этого года, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, президент Кореи Ли Мен Бак и премьер-министр Японии Наото Кан совместно посетили восточные районы Японии, пострадавшие от сильного землетрясения, чтобы выразить свою поддержку жертвам катастрофы, которые живут в эвакуационных центрах.
First, Japanese Prime Minister Naoto Kan, President Lee Myung-bak of South Korea, and Chinese Premier Wen Jiabao agreed to strengthen mutual cooperation on nuclear safety and disaster-relief activities, reflecting the three states' concerns about how effectively they can cooperate in preventing and confronting a nuclear crisis like the Fukushima disaster. Во-первых, премьер-министр Японии Наото Кан, президент Южной Кореи Ли Мен Бак и китайский премьер Вэнь Цзябао договорились укреплять взаимное сотрудничество в области ядерной безопасности и мероприятий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий, отражающих озабоченность трех государств эффективностью их сотрудничества в предотвращении и устранении ядерных кризисов, таких как бедствие на "Фукусиме".
Kan continues to believe that a large government, with growing social-welfare expenditures, is the way to get the economy moving. Кан продолжает верить, что большое правительство, с растущими социальными затратами, является тем способом, который заставит экономику двигаться.
If there is a response to such blackmail that could preserve Japan's dignity, the Kan government is unlikely to find it. Если даже и существуют ответные меры на такой шантаж, которые помогли бы сохранить достоинство Японии, маловероятно, что правительство Кана сумеет ими воспользоваться.
Kan became finance minister after his predecessor Hirohisa Fujii suddenly resigned, citing ill health. Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
But Kan still seems unwilling to focus on growth. Но Кан, кажется, не желает акцентировать внимание на экономическом росте.
As a former finance minister, deputy prime minister, and the product of a grass-roots civil-society movement, Prime Minister Kan has his work cut out for him, particularly as it is rumored that Ozawa intends to topple him in the autumn. Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
Even if Kan had failed to win the upper-house election, the mandarins would have faced a weakened DPJ. Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.
Kan undoubtedly hopes that success in convincing trade partners to lift their bans on such products will boost his exceptionally weak domestic political support. Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
Lowering the prestige of the government right now is the fact that Kan has not shown any talent for turning himself into a TV personality who can project a grand image of leadership. Снижение престижа правительства в настоящее время объясняется тем фактом, что Кан не проявляет никакого таланта в превращении себя в телевизионную персону, способную создавать величественный образ руководителя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!