Примеры употребления "Nacional" в английском

<>
12 July 1997: Two explosions occur almost simultaneously at the Capri and Nacional Hotels. 12 июля 1997 года: почти одновременно происходят два взрыва в гостиницах «Капри» и «Насьональ».
Mr. Pesquera (Congreso Nacional Hostosiano) said that he came before the Committee in the hope that, resisting pressure and manoeuvring on the part of the United States, it would take a clear position on the colonial situation in Puerto Rico and the violations of the human rights of its people. Г-н Пескера (организация «Конгресо Насьональ Остосьяно») говорит, что он выступил в Комитете в надежде на то, что, невзирая на давление и махинации со стороны Соединенных Штатов, Комитет займет недвусмысленную позицию относительно того, что в Пуэрто-Рико существует колониальный режим и совершаются нарушения прав человека в отношении его населения.
Bernardo Sepulveda holds a Law Degree from the Faculty of Law at the Universidad Nacional de México (1964) where he graduated Magna Cum Laude. Бернардо Сепульведа получил степень бакалавра права на юридическом факультете Национального университета Мексики (1964 год), который он окончил с отличием.
In terms of the Organic Law of the National Bank (Banco Nacional de Angola), Law 6/97 of July 1, 1997, namely number 2 of article 17, the National Bank of Angola can require to be provided with, directly from any public or private entity necessary information related to monetary and exchange policy as well as to the functioning of payments systems, with the aim of regulating, supervising and promoting their efficiency. В соответствии с Основным законом о Национальном банке (Banco Nacional de Angola) — Законом 6/97 от 1 июля 1997 года — а именно с пунктом 2 статьи 17 Национальный банк Анголы может потребовать непосредственно от любого государственного или частного юридического лица представлять необходимую информацию, связанную с валютно-финансовой политикой, а также с функционированием систем выплат, с целью регулирования, контроля и повышения их эффективности.
For example, UNIFEM is supporting the post-conflict reconstruction process in Guatemala in the framework of the “Women, peace and security” project, whereby it is helping the Congreso Nacional de Mujeres Indígenas to develop a common agenda for indigenous women's organizations and to highlight the importance of including the rights of indigenous women in the peace process. Например, ЮНИФЕМ поддерживает процесс постконфликтного восстановления в Гватемале в рамках проекта «Женщины, мир и безопасность», в контексте которого ЮНИФЕМ содействует деятельности Национального конгресса женщин из числа коренных народов по разработке общей повестки дня организаций женщин из числа коренных народов и привлекает внимание к важности учета необходимости соблюдения прав женщин из числа коренных народов в мирном процессе.
The competent Mexican authorities are engaged in the process of establishing a chair of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for disarmament and non-proliferation education at the Universidad Nacional Autónoma de México, our country's largest and most representative higher education institution; компетентные власти Мексики принимают меры по созданию при Национальном автономном университете Мексики, ведущем и наиболее авторитетном учебном заведении нашей страны, кафедры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которая занималась бы образованием по вопросам разоружения и нераспространения;
He was also in charge of the Seminar on International Legal Problems in the Political and Social Sciences Faculty at the Universidad Nacional de México from 1971 to 1976. Кроме того, с 1971 по 1976 год он вел семинар по проблемам международного права на факультете политологии и социальных наук Национального университета Мексики.
To support his work in this area, and encouraged by the proposal contained in Commission resolution 2003/56, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), together with the Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), the leading Spanish distance education institution, organized an expert seminar on this subject, whose contributions were helpful in the drafting of this report. В целях оказания поддержки работе в этой области и руководствуясь предложением, содержащимся в резолюции 2003/56 Комиссии, Управление Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций (УВКПЧ) совместно с Национальным университетом дистанционного образования (НУДО), являющегося ведущим институтом Испании в области дистанционного образования, организовало семинар экспертов по этому вопросу, вклад которого был полезен при подготовке этого доклада.
Prosecutor, First Deputy Prosecutor and Chief Prosecutor in the Central Criminal Court of Spain (Audiencia Nacional), 1980-2006 Прокурор, первый заместитель прокурора и главный прокурор при центральном уголовном суде Испании (Audiencia Nacional), 1980-2006 годы
Fundação Nacional do Índio (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) agreement); Adviser — consultant (UNESCO); January 2000 to August 2000 Национальный фонд индейцев Бразилии (соглашение с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)); советник-консультант (ЮНЕСКО); январь — август 2000 года
Whatever the advantages of a cabinet comprising solely members of his Partido Acción Nacional (PAN), this is not what Calderón sought. Каковы бы ни были преимущества кабинета, состоящего только из членов его Партии национального действия (Partido Acciyn Nacional, PAN) - это не то, к чему стремился Кальдерон.
One such bilateral agreement is that concluded between the Norwegian Hydrographic Service (NHS) and the Instituto Nacional de Hidrografia e Navegação of Mozambique. В качестве примера такого двустороннего соглашения можно привести соглашение между Норвежской гидрографической службой (НГС) и Национальным институтом гидрографии и судоходства Мозамбика.
Indeed, despite the government's successes, there could be a change, as the Partido Nacional of the center-right bloc is now running neck-and-neck with the FA. Действительно, несмотря на успехи правительства, может произойти изменение, поскольку Партидо Насиональ (Partido Nacional) правоцентристского блока теперь бежит голова в голову с FA.
Mr. Miguel Otero Chaves (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) said that, since its establishment in 1948, the masonic purpose of his organization had been the independence of Puerto Rico. Г-н Мигель Отеро Чавес (Великая национальная ложа Пуэрто-Рико) говорит, что целью его организации с момента ее создания в 1948 году является борьба за независимость Пуэрто-Рико.
As an example, the Government of Chile invited the Special Rapporteur to present officially his report to the Servicio Nacional de Menores and to the police forces in July 2005. Так, например, в июле 2005 года правительство Чили обратилось к Специальному докладчику с просьбой выступить со своим докладом перед сотрудниками Национальной службы по делам несовершеннолетних и подразделений полиции.
The complainant says he was a supporter of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) and worked for a government agency, where he was spying for UNITA. Заявитель утверждает, что он был сторонником Национального союза за полное освобождение Анголы (УНИТА) и работал в одном правительственном учреждении, где занимался шпионажем в пользу этой организации.
Without waiting to receive the letter, the Audiencia Nacional, on 2 March, issued an order instructing the Crown Prosecution Service to file an appeal against the decision to release General Pinochet. Не ожидая получения письма, Суд национальной юрисдикции 2 марта издал распоряжение, в котором он обратился к Королевской прокуратуре с просьбой представить апелляцию на решение об освобождении генерала Пиночета.
The most important political event was the agreement achieved by the two main political parties, the Partido Liberal Constitucionalista (PLC) and Frente Sandinista de Liberación Nacional (FSLN), around issues of constitutional reform. Наиболее важным политическим событием было достижение соглашения по вопросам, касающимся конституционной реформы, между двумя главными политическими партиями — Конституционной либеральной партией (КЛП) и Сандинистским фронтом национального освобождения (СФНО).
Juzgado Nacional de Primera Instancia en lo Comercial No. 10, Argentina, 23 January 1991, published on the Internet at < http://www.unilex.info/case.cfm? pid = 1 & do = case & id = 184 & step = FullText >. 10, Аргентина, 23 января 1991 года, опубликовано в Интернет на сайте: < http://www.unilex.info/case.cfm? pid = 1 & do = case & id = 184 & step = FullText >.
He called for an end to summary executions, forced recruitment, the laying of mines and the diversion of humanitarian aid, mainly carried out by the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA). Европейский союз призывает положить конец казням без суда и следствия, принудительной вербовке, установке мин и расхищению гуманитарной помощи, к которым прибегает главным образом Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!