Примеры употребления "NEC" в английском

<>
Переводы: все23 nec7 другие переводы16
Obama reappointed him as head of the NEC in January 2011. Обама вновь назначил его главой Национального экономического совета в январе 2011 года.
The principal payload, OICETS, weighing 570 kg, was constructed by NEC Toshiba Space Systems and contained experimental equipment for inter-satellite laser communication. Основная полезная нагрузка- спутник OICETS массой 570 кг, созданный компанией " НЕК Тошиба спейс системс " и имеющий на борту экспериментальную аппаратуру межспутниковой лазерной связи.
With National Assembly elections in July 2003, the Special Representative dealt extensively with election issues during meetings with concerned government officials, the NEC and non-governmental organizations. В свете выборов в Национальное собрание в июле 2003 года Специальный представитель всесторонне обсудил вопросы выборов в ходе его встреч с соответствующими государственными должностными лицами, НИК и представителями неправительственных организаций.
Ms. C. Ory (EDF) presented the latest developments in the revision of the European Union (EU) National Emission Ceilings (NEC) Directive and the Integrated Pollution Prevention Control (IPPC) Directive. Ори (ЭДФ) сообщила о последних изменениях в работе по пересмотру Директивы Европейского союза (ЕС) о национальных потолках выбросов (НПВ) и Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ).
In April, NEC amended the draft regulations, taking into account the Office's suggestions and making clear the rights of Cambodian citizens to conduct legitimate political activity at all times. В апреле НИК внес поправки в проект положений с учетом предложений Отделения и четко заявил о правах камбоджийских граждан на проведение законной политической деятельности в любое время.
The discussion focused on the role of NEC in handling complaints relating to human rights violations during the election campaign, issues relating to freedom of assembly and association outside the campaign period, staff training and capacity-building. Обсуждение касалось роли НИК в рассмотрении жалоб на нарушения прав человека во время избирательной кампании, вопросов, касающихся свободы собраний и ассоциации после окончания кампании, подготовки кадров и наращивания потенциала.
Lower registration may be related to the delay in the adoption by the NEC of election regulations, which in turn delayed voter education programmes, as well as to the shortage and late distribution of registration station materials. Более низкий уровень регистрации, возможно, связан с задержкой в принятии НИК правил выборов, что в свою очередь задержало осуществление программ подготовки избирателей, а также с нехваткой и поздним распространением регистрационных материалов.
The NEC regulates the activities envisaged in the Asia-Pacific regional treaty on cooperation of nuclear scientific and technological research, development and training, in agreements of the International Joint Institute for Nuclear Research/IJINR/and in IAEA agreements. КЯЭ регулирует деятельность, предусмотренную в Азиатско-тихоокеанском региональном договоре о сотрудничестве в области научно-технических исследований, разработок и подготовке персонала в ядерной сфере, в соглашениях Международного объединенного института ядерных исследований (МОИЯИ) и в соглашениях МАГАТЭ.
These are the National Investment Policy Volume (I, II and III,) Small and Medium Enterprises, Revolving Fund, Micro-Finance Policy, Garment and Textile Policy and The Cooperative Policy (to be submitted to NEC in 2008 for endorsement and approval). К их числу относятся Национальная инвестиционная стратегия (тома I, II и III) для малых и средних предприятий, Фонд оборотных средств, Стратегия микрофинансирования, Стратегия для предприятий по производству текстильных изделий и одежды и Кооперативная стратегия (которая будет представлена НЭК в 2008 году для одобрения и утверждения).
According to the present regulations of the ADR of subsection 1.1.3.6.3. it is allowed to transport fireworks under UN No. 0336 up to 333 kg NEC by Diesel truck (former means of transport Type I). В соответствии с нынешними положениями пункта 1.1.3.6.3 ДОПОГ разрешается перевозка пиротехнических средств под номером ООН 0336 в количестве до 333 кг массы нетто взрывчатого вещества в грузовом автомобиле, работающем на дизельном топливе (транспортные средства бывшего типа I).
Ms. Mourelatou drew attention to the extensive collaboration between EMEP and EEA and its European Topic Centre on Air and Climate Change, in the annual review of the data submitted under the Convention and the National Emissions Ceiling (NEC) Directive. Г-жа Морелату обратила внимание на широкое сотрудничество между ЕМЕП и ЕАОС и Европейским тематическим центром по качеству воздуха и измерениям в рамках ежегодного обзора данных, представляемых в соответствии с Конвенцией и Директивой по национальным потолочным значениям выбросов (НПЗВ).
He drew attention to the revision of the National Emissions Ceilings (NEC) Directive, the development of the Thematic Strategy on Air Pollution and related strategies and projects, and reiterated the importance of harmonized approaches for developing strategies within the European Community and the Convention. Он привлек внимание к пересмотру Директивы о национальных предельных уровнях выбросов (НПУВ), разработке тематической стратегии в области загрязнения воздуха и соответствующих стратегий и проектов и вновь подчеркнул важность использования согласованных подходов к разработке стратегий в рамках Европейского сообщества и Конвенции.
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility “Isotope Center” of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды.
Some of the most relevant directives included: the National Emission Ceilings (NEC) Directive, the Large Combustion Plants (LCP) Directive, the Integrated Pollution and Prevention Control (IPPC) Directive as well as more specific directives, such as those covering sulphur content of gas oils, fuel standards and waste incineration. К числу наиболее важных директив относятся следующие: директива о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ), директива о крупных установках для сжигания (КУС), директива о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ), а также более конкретные директивы, такие, как директивы о содержании серы в газойле, нормах качества топлива и сжигании отходов.
On the one hand, there are countries reporting the same national totals for SO2, NOx, NMVOC and NH3 both to the European Commission (for the NEC Directive) and to EMEP; this means that maritime traffic and aircraft emissions (landing and take off cycle/cruise) might be not treated in line with reporting obligations in one of the inventories. С одной стороны, имеются страны, которые как в Европейскую комиссию (в соответствии с Директивой по НПЗВ), так и в ЕМЕП представляют одинаковые совокупные национальные данные по SO2, NOx, НМЛОС и NH3, и это значит, что в одном из кадастров данные о выбросах от морских перевозок и воздушного транспорта (цикл взлета и посадки/рейс) могут не обрабатываться согласно отчетным обязанностям.
Such a memo item would facilitate reporting under the 2002 Guidelines which request Parties to additionally rReport emissions on the basis of fuel sold when they have reported according to fuel consumption As mentioned above, this recommendation was; and Identify the contribution from international inland shipping in their national emission totals in order to facilitate comparison with reporting under the NEC Directive. Такая справочная информация будет содействовать предоставлению данных в соответствии с положениями Руководящих принципов 2002 года, которые требуют того, чтобы Стороны дополнительно сообщали данные о выбросах на основе проданного топлива в тех случаях, когда они представили данные в соответствии с принципом потребления топлива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!