Примеры употребления "NAVY" в английском с переводом "флота"

<>
Consider Admiral Hyman Rickover, the father of America's nuclear navy. Рассмотрите Адмирала Хаймана Риковера, отца ядерного флота Америки.
Omar Pena was a washout from the Navy wearing his old uniform for Fleet Week. Омар Пения был отчислен из флота, на Неделе Флота был одет в свою старую форму.
I mentioned the valour of our army and navy, 'and our great colonies and conquests. Упомянул бережливое управление казной, бесстрашие армии и флота, наши великие колонии и завоевания.
It has been 150 years since the "black ships" of America's Navy forcibly opened up Japan. Прошло 150 лет с тех пор, как "черные корабли" американского флота силой открыли Японию миру.
That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals' jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy. Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
On the other hand, the Chinese have been invited to develop Gwadar port on the Balochistan coast, and to use it as a base for their fast-expanding navy. С другой стороны, китайцы получили приглашение развивать порт Гвадар на Балохистанском побережье, а также использовать его в качестве базы для своего быстро расширяющегося флота.
In addition, technicians posted by the maritime administration were operating in Mopeia, in Zambezia province, and Caia, in Sofala province, assisted by a navy platoon and sailors trained locally. Кроме того, руководство флота направило в Мопею в провинции Замбези и Каю в провинции Софала специалистов, которым помогали отряд военных моряков и подготовленные на местах моряки.
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country. От имени благодарного народа и гордого флота, я отдаю вам этот флаг в знак признания почетной и верной службы вашего мужа его стране.
Lacking a large standing army (and with a navy that in the 1870s was smaller than Chile’s), the US played a minor role in the nineteenth-century global balance of power. Ввиду отсутствия многочисленной регулярной армии (и флота, который в 1870-е годы был меньше флота Чили) в девятнадцатом веке США играли незначительную роль в расстановке сил на мировой арене.
Twenty-nine-year old Sarathambal Saravanbavananthatkurukal, a daughter of a temple priest, was reportedly gang-raped and murdered by members of the Sri Lankan navy on 29 December 1999 in Pungudutivu, near Jaffna. Согласно сообщению, 29 декабря 1999 года в Пунгудутиву близ Джафны 29-летняя Саратамбал Сараванбаванантаткурукал, дочь местного священника, была подвергнута групповому изнасилованию и убита военнослужащими ланкийского флота.
First instance are military courts of armies, fleets, garrisons and military formations; the second instance consists of courts of the branches of the Armed Forces, military districts, districts of antiaircraft defence, navy and separate armies. Судами первой инстанции являются военные суды армий, флотов, гарнизонов и воинских формирований; судами второй инстанции являются суды родов вооруженных сил, военных округов, округов противовоздушной обороны, флота и отдельных армий.
The presence of vessels of the United States Navy and units of the Australian fleet and their assaults on ships carrying civilian merchandise in the area are acts of aggression that endanger the movement of civilian shipping in the Arabian Gulf. Присутствие судов ВМС Соединенных Штатов и кораблей австралийского флота, а также их нападения на корабли, перевозящие гражданские грузы в этом районе, являются актами агрессии, угрожающими передвижению гражданских судов в Арабском заливе.
In the July 2008 Foreign Affairs Committee report, it was recommended that the Foreign and Commonwealth Office should provide a regular Royal Navy presence in the coastal waters of the Turks and Caicos Islands to assist with patrols and that it should consider with the Government of Haiti further measures to prevent Haitians leaving Haiti by boat from entering the Territory illegally.3 В докладе Комитета по иностранным делам от июля 2008 года Министерству иностранных дел и по делам Содружества было рекомендовано обеспечить регулярное присутствие Королевского флота в прибрежных водах островов Тёркс и Кайкос для оказания помощи с патрулированием, а также совместно с правительством Гаити рассмотреть дальнейшие меры для предотвращения незаконного въезда в территорию гаитян, покидающих страну по морю3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!