Примеры употребления "Mutual understanding" в английском

<>
Переводы: все157 взаимопонимание134 другие переводы23
Mutual understanding is the only way to moderate the consequences. Взаимопонимание – единственный способ смягчить последствия.
Can trade and commerce foster peace and mutual understanding between hostile governments? Может ли торговля и коммерция укрепить мир и взаимопонимание между враждующими правительствами?
That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding. Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust. Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.
They promote mutual understanding, tolerance and the broad acceptance of different world views. Они способствуют укреплению взаимопонимания, терпимости и широкому восприятию различных взглядов на мир.
We reject violence and extremism and call for mutual understanding, dialogue and tolerance. Мы отрицаем насилие и экстремизм и призываем к взаимопониманию, диалогу и терпимости.
With this mutual understanding, we remained cordial until Chávez’s death in 2013. Благодаря такому взаимопониманию, мы сохраняли сердечные отношения вплоть до смерти Чавеса в 2013 году.
To achieve better mutual understanding with each client, we regularly add new support languages. Для достижения лучшего взаимопонимания с каждым клиентом мы регулярно добавляем новые языки поддержки.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy. Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
Sport helps to break down social, religious and ethnic barriers by promoting tolerance and mutual understanding. Спорт помогает преодолеть социальные, религиозные и этнические барьеры посредством формирования толерантности и укрепления взаимопонимания.
Let us all work together in a true spirit of mutual understanding and full cooperation to achieve our goals. Давайте для достижения наших целей объединим наши усилия в подлинном духе взаимопонимания и всестороннего сотрудничества.
That's why my people came here - to undermine the trust and mutual understanding the Federation is built on. Поэтому мой народ и пришел сюда - чтобы подорвать доверие и взаимопонимание, на которых основана Федерация.
The synod urged Christians and Muslims to forget the hostilities of the past and work together for mutual understanding and benefit. Синод призвал христиан и мусульман оставить вражду в прошлом и начать сотрудничать ради развития взаимопонимания и взаимного процветания.
This act lays the foundation for a dialogue of religions to promote mutual understanding, strengthening common ground, and prevent religious feuds. Это постановление закладывает основу для диалога между религиями в целях поощрения взаимопонимания, укрепления точек соприкосновения и предотвращения религиозного отчуждения.
The Internet be used as an educative tool to combat racist propaganda, prevent racist doctrines and practices and promote mutual understanding; Интернет использовался в качестве образовательного средства для борьбы с расистской пропагандой, предотвращения распространения доктрин и практики расизма и инструмента содействия взаимопониманию;
Our preparations are focused on ensuring that these Games deliver a message of reconciliation, peace, mutual understanding, and cooperation throughout the world. Готовясь к ним, мы сосредоточились на том, чтобы гарантировать: эти Игры должны стать сигналом к примирению, миру, взаимопониманию и сотрудничеству во всём мире.
America has reached a pivotal moment in its national and global history, with new hopes for intercultural exchange, dialogue, and mutual understanding. Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен, диалог и взаимопонимание.
We believe that by spreading knowledge about Islam and its values, cultural dialogue between the civilizations will contribute to mutual understanding and trust. Мы считаем, что посредством распространения знаний об исламе и его ценностях диалог цивилизаций в области культуры будет способствовать взаимопониманию и доверию.
China actively supports the participation of its religious community in international cooperation and exchanges, as a way to increase mutual understanding and promote common development. Китай активно поддерживает участие нашей религиозной общины в процессе международного сотрудничества и в обменах в целях содействия взаимопониманию и общему развитию.
We will strengthen cultural and people-to-people exchanges to increase mutual understanding and friendship between our two peoples and particularly between the younger generation. Мы будем укреплять культурный обмен и обмен между людьми для содействия взаимопониманию и укреплению дружбы между нашими двумя народами и особенно между представителями молодого поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!