Примеры употребления "Mountainbike. Cross country men" в английском

<>
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. «Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
Each couple took a road trip cross country. Все они путешествовали на машине по стране.
Freshman year, four and a half months cross country road trip. Первый курс, четыре с половиной месяца ездил по стране.
I could trek cross country, find the nearest town, get help. Я могу пойти через лес, найти ближайший город и позвать на помощь.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
Moreover, more than 20 countries criminalize premarital sex between consenting adults, though in at least 34 countries, young people cannot marry until they are 20 – and, in one country, men need to be 29. В более чем 20 странах запрещены добрачные связи между взрослыми по взаимному согласию. При этом в 34 странах молодые люди не могут вступить в брак, не достигнув 20 лет, а в одной стране мужчины не могут жениться до 29 лет.
As the system was completed, one could cross the country and reach its commercial hubs on high-speed expressways at 75 miles (120 kilometers) an hour. Когда система была построена, появилась возможность пересечь страну и добраться до ее коммерческих центров по скоростным экспресс-магистралям на скорости 120 км/ч.
Burma is a deeply religious country, where most men spend some time as Buddhist monks. Бирма – очень религиозная страна, где большинство мужчин на какое-то время становятся буддистскими монахами.
Among his subjects are a Japanese pilot who was recruited at just 14, a German officer who risked execution by his own country to help his men, and a heroic British SAS commando. Он беседовал с японским летчиком, которого забрали в армию, когда ему было всего 14 лет, с немецким офицером, которого могли расстрелять свои за то, что он помогал подчиненным, а также с героическим спецназовцем-десантником из Британии.
There is now a bigger difference between the voting preferences of Southern white women and white women in the rest of the country than between men and women. На данный момент разница между политическими предпочтениями белых женщин Юга и белых женщин остальных частей страны является большей, чем расхождения взглядов между мужчинами и женщинами.
The index of development with regard to the gender factor (IDGF) in Turkmenistan is equal to 0.716 and hardly differs from the index of development of human potential (IDHP), equal to 99.4 %, which obviously indicates that only very minimal differences exist in the country between women and men in the area of human development. Индекс развития с учетом гендерного фактора (ИРГФ) в Туркменистане равен 0,716 и мало чем отличается от индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП), равного 99,4 %, что с очевидностью свидетельствует о том, что в стране существуют лишь минимальные различия между женщинами и мужчинами в области человеческого развития.
There is still a pay gap in every country in the world, with men earning more than women for similar jobs. До сих пор существует разница в оплате труда в каждой стране в мире: мужчины зарабатывают больше чем женщины на аналогичных рабочих местах.
Petraeus violated his own personal code of honor and duty toward his wife and family - and thus, in his eyes, toward his country, particularly to the men and women whom he was entrusted to lead at the CIA. Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. В прибрежных районах Китая 60-80 % рабочей силы составляют женщины, то время как в Индии за работой - только мужчины.
Jimmy, our country is the business interests of evil men. Джимми, наша страна - сплошной коммерческий интерес толстосумов.
But the fact is that, while an integrated market for goods and services requires a degree of labor mobility, it does not imply that all people must have the right to cross borders and look for a job in the country of their choice. Факты, однако, таковы: хотя интегрированный рынок товаров и услуг действительно нуждается в определённой степени трудовой мобильности, это не означает, что у всех людей должно быть право пересекать границы и искать работу в любой стране по своему выбору.
Taking into account that several Central and Eastern European countries have also introduced registration plates including distinguishing signs, more and more European citizens cross borders having the identification of the country of registration incorporated in their vehicle's registration plate. Поскольку некоторые центрально- и восточноевропейские страны также ввели номерные знаки, включающие отличительный знак государства регистрации, все больше и больше европейских граждан пересекают границы на транспортных средствах с номерными знаками, включающими отличительный знак страны регистрации.
In my country, it is the duty of women to give pleasure to men. В моей стране обязанность женщин - доставлять удовольствие мужчинам.
No, the town is too small for the house, the country is too small for the town, Earth is too small for men! Нет, это город тесен для дома, страна тесна для города, Земля тесна для человека!
The Fourth Women Conference was attended by over 2000 women from all regions of the country; the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 financially supported the dissemination of the results of the Conference in smaller towns of all regions. Четвертую конференцию женщин посетило более 2000 женщин из всех регионов страны; в рамках Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2005-2009 годы была оказана финансовая поддержка распространению информации о результатах Конференции в малых городах всех регионов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!