Примеры употребления "Moral damage" в английском

<>
Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering; за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация;
Secondly, in different legal traditions the notion of “moral damage” is differently conceived. Во-вторых, в разных правовых системах понятие «морального ущерба» воспринимается по-разному.
As to paragraph 1, the main concern relates to the notion of moral damage. Что касается пункта 1, то главный вопрос затрагивает понятие морального ущерба.
There were different views as to whether “any financially assessable damage” should include moral damage. Высказывались разные мнения относительно того, должен ли «любой оценимый с финансовой точки зрения ущерб» включать моральный ущерб.
Japan comments that the words “in particular moral damage” are too unclear and should be deleted. В своем комментарии Япония указывает, что слова " в частности моральный ущерб " слишком неясны и их следует исключить.
As regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons. Что касается пункта 1, то объединение сатисфакции с моральным ущербом проблематично по двум причинам.
The use of the term “moral damage” was confusing for reasons he had explained in relation to article 45. Употребление слов " моральный ущерб " вводит в заблуждение по причинам, на которые он уже сослался в связи со статьей 45.
The problem is, however, whether the definition of moral damage only depends on the financial assessability, or on other criteria. Однако проблема заключается в установлении того, зависит ли определение морального ущерба только от возможности его оценки с финансовой точки зрения или же и от других критериев.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction. Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
The physical and moral damage suffered by those women has considerably reduced their productivity, thereby exacerbating the poverty of rural communities. Физический и моральный ущерб, который наносится этим женщинам, существенно подрывает их производительность, что приводит к еще большему обнищанию населения сельских общин.
On the other hand, both Germany and the United States agree that reparation for moral damage is well established in State practice. С другой стороны, как Германия, так и Соединенные Штаты согласились с тем, что возмещение морального ущерба закрепилось в практике государств.
Among the specific provisions that should be looked at more closely were those dealing with the issue of compensation for moral damage. К числу конкретных положений, которые необходимо изучить более внимательно, относятся положения, касающиеся вопроса о компенсации за моральный ущерб.
It was also observed that principle 23 might benefit from the inclusion of the concept of “moral damage”, as defined in European jurisprudence. Было отмечено, что в текст принципа 23 было бы полезно включить концепцию " морального ущерба ", определенную в европейской юриспруденции.
The first is the term “moral damage”, which some States regard as something properly the subject of compensation, particularly when it affects individuals. Первый- это термин " моральный ущерб ", который некоторые государства считают собственно составляющим предмет компенсации, в частности когда она касается индивидов.
A change in international law introducing compensation for moral damage required a deliberate decision; his delegation doubted that such a change was warranted or practical. Изменение норм международного права в целях введения концепции компенсации за моральный ущерб требует принятия специального решения; его делегация сомневается в том, что такое изменение является обоснованным или практически целесообразным.
In contrast, it was remarked that introducing compensation for moral damage required a deliberate decision to change international law, which was not warranted or practical. В отличие от этого, было отмечено, что введение компенсации за моральный ущерб требует тщательно взвешенного решения изменить международное право, для чего нет оснований и что не представляется практичным.
Recently-enacted legislation provided for the payment of compensation for moral damage caused by excessively lengthy court proceedings, compensation for which Mr. Czernin was eligible. Недавно принятое законодательство предусматривает выплату компенсации за моральный ущерб, причиненный в результате чрезмерной длительности рассмотрения дел в судах,- компенсации, на которую г-н Чернин имеет право.
If the new term “financially assessable damage” was intended to cover moral damage, that should be made clear in the text of draft article 37. Если новый термин «оценимый с финансовой точки зрения ущерб» предусматривает охват морального ущерба, это следует разъяснить в тексте проекта статьи 37.
Under current legislation, persons convicted as a result of judicial error are entitled to apply to the courts for compensation of the material and moral damage. В соответствии с действующим законодательством Республики Таджикистан лица, осужденные в результате судебной ошибки, вправе требовать возмещения материального и морального ущерба в судебном порядке.
In our opinion, the moral damage gives right to satisfaction only and excludes compensation, even though under certain circumstances moral damages can also be materially assessable. С нашей точки зрения, нанесение морального ущерба дает право только на сатисфакцию и исключает возможность компенсации даже при том, что в определенных обстоятельствах моральный ущерб может быть также исчислен в материальном выражении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!