Примеры употребления "Mohamed ElBaradei" в английском

<>
Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist. У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака.
Mr. Tarar (Pakistan): The delegation of Pakistan would like to begin by expressing its appreciation for the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the efforts made by the Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, in that regard. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего, делегация Пакистана хотела бы выразить признательность Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) за его ежегодный доклад и за его усилия, а также Генеральному директору МАГАТЭ г-ну Мухаммеду аль-Барадеи за проделанную им работу.
Indeed, on the night of the coup, these ultra-conservative Islamists appeared together with military leaders and the secular political leader Mohamed ElBaradei to announce Morsi’s overthrow. Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
As the Director-General of IAEA Mohamed ElBaradei put it: “Bringing the global inventory of radioactive material under proper controls will require a sustained and concerted effort”. Как отметил Генеральный директор МАГАТЭ Мохамед эль-Барадеи, " постановка глобальных арсеналов радиоактивного материала под надлежащий контроль потребует настойчивых и согласованных усилий ".
I would also like to congratulate Mr. Mohamed ElBaradei on his reappointment as Director General of the IAEA and to extend to him my best wishes for the success of his second term. Я также хотел бы поздравить г-на Мохамеда эль-Барадея в связи с его переизбранием на пост Генерального директора МАГАТЭ и пожелать ему всяческих успехов в его деятельности в течение второго срока полномочий.
Mr. Gerus (Belarus) (spoke in Russian): At the outset, I take this opportunity to join in congratulating the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the 2005 Nobel Peace Prize. Г-н Герус (Беларусь): Прежде всего, позвольте воспользоваться данной возможностью, чтобы присоединиться к поздравлениям в адрес Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея, в связи с присуждением Нобелевской премии мира за 2005 год.
Finally, I take this opportunity to express our particular appreciation to the staff of the Agency and Director General Mohamed ElBaradei for the outstanding and balanced role he has played in leading the Agency since he assumed his post in 1997. И, наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу особую признательность сотрудникам Агентства и лично Генеральному директору Мухаммеду эль-Барадею за ту выдающуюся и сбалансированную роль, которую он играет в качестве руководителя Агентства с момента вступления в эту должность в 1997 году.
Mr. Takasu (Japan): It gives me particular pleasure to extend a warm welcome to New York to Director General Mohamed ElBaradei and to express my appreciation for his presentation of the detailed annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Г-н Такасу (Япония) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие тепло поприветствовать Генерального директора Мохаммеда аль-Барадеи здесь, в Нью-Йорке, и выразить ему признательность за подробное представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Mr. Fonseca (Brazil) (spoke in Spanish): I am honoured to take the floor on behalf of the delegations of Argentina and Brazil to express our appreciation for the report introduced by the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Mohamed ElBaradei. Г-н Фонсека (Бразилия) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени делегаций Аргентины и Бразилии, с тем чтобы выразить нашу признательность за доклад, представленный Генеральным директором Международного агентства по атомной энергии г-ном Мохамедом эль-Барадеем.
Therefore, we wish to take this opportunity once again, on behalf of the Government of the Republic of Indonesia, to wholeheartedly congratulate the International Atomic Energy Agency and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on being awarded the prestigious Nobel Peace Prize for 2005. Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз от имени правительства Республики Индонезия сердечно поздравить Международное агентство по атомной энергии и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея с присуждением им престижной Нобелевской премии мира за 2005 год.
Many of the opposition groups, representing a broad spectrum of opinion – including a traditional liberal party, the Islamist Muslim Brotherhood, and the Facebook activists of the April 6 Youth Movement – have indicated that they might support an interim government, possibly one led by the Nobel Peace Prize winner Mohamed ElBaradei. Многие из оппозиционных групп, представляющих широкий спектр мнений – включая традиционные: либеральную партию, исламскую организацию Братья-мусульмане и активистов Facebook “Молодежное движение 6 апреля” – показали, что они могут поддержать временное правительство, возможно правительство, возглавляемое лауреатом Нобелевской премии мира Мохамедом аль-Барадеем.
Moreover, two paragraphs specific to last year's resolution are deleted: the paragraph concerning approval of the appointment of Mr. Mohamed ElBaradei as Director General, and the paragraph welcoming the award of the Nobel Peace Prize for 2005 to the Agency and to Mr. ElBaradei. Кроме того, из него исключены два пункта, касавшиеся только прошлогодней резолюции: пункт, связанный с утверждением назначения г-на Мухаммеда эль-Барадея Генеральным директором, и пункт, в котором приветствуется присуждение Агентству и г-ну эль-Барадею Нобелевской премии мира за 2005 год.
On 19 February 2003, the Security Council acknowledged receipt of a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mohamed ElBaradei, reporting that the Democratic People's Republic of Korea was in further non-compliance with its obligation under the Safeguards Agreement pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that the Agency was unable to verify non-diversion of nuclear material subject to safeguards. 19 февраля 2003 года Совет Безопасности подтвердил получение письма Генерального директора Международного агентства по атомной энергии Мухаммеда эль-Барадея, в котором указывалось, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает не соблюдать свои обязательства, вытекающие из соглашения о гарантиях в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия и что Агентство не в состоянии проверить непереключение ядерного материала, подлежащего гарантиям.
Mr. Owoseni (Nigeria): On behalf of the Nigerian delegation, I wish to join others in extending our warm congratulations to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, on their well-deserved award of the 2005 Nobel Peace Prize, announced earlier this month. Г-н Овосени (Нигерия) (говорит по-английски): От имени нигерийской делегации я хочу присоединиться к теплым поздравлениям в адрес Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и его Генерального директора г-на Мухаммеда эль-Барадея в связи с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира за 2005 год, о чем было объявлено ранее в этом месяце.
We are grateful to the Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, the heads of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), respectively, for their briefings on 7 March on the progress of inspections since their last report to the Council. Мы признательны г-ну Хансу Бликсу и г-ну эль-Барадею, руководителям соответственно Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии за брифинги, проведенные 7 марта и посвященные результатам инспекций за период, прошедший после представления их последнего доклада Совету.
Mr. Requiejo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): I would like to thank Mr. Mohamed ElBaradei for presenting the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to congratulate him on his election to a new term as Director General of the Agency. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить г-на Мухаммеда эль-Барадея за представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и поздравить его в связи с его избранием Генеральным директором Агентства на новый срок.
On 7 March, the members of the Security Council met for informal consultations, after previously hearing Mr. Hans Blix and Mr. Mohamed ElBaradei, Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and Director General of the International Atomic Energy Agency, respectively, who introduced their report on the proposed inspections at a public meeting at the ministerial level (12 Foreign Ministers were present). 7 марта члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации, предварительно заслушав г-на Ханса Бликса, Исполнительного председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), и г-на Мухаммеда эль-Барадея, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которые представили на открытом заседании на уровне министров (с участием 12 министров иностранных дел) свой доклад о предлагаемых инспекциях.
ElBaradei, for example, "expects" the army to do its national duty and intervene if "things get out of hand" - hardly a compelling democratic stance, given the army's track record. Эль-Барадеи, например, "ожидает" от армии выполнения ее государственного долга и вмешательства, если "ситуация выйдет из-под контроля" - едва ли убедительная демократическая позиция, учитывая репутацию армии.
Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs "on the rubbish tip of history." Лауреат Нобелевской премии мира и бывший руководитель международного ведомства по атомной энергии Мохаммед Эль-Барадеи заявил, что проекту конституции место "на свалке истории".
However, the council will not implement any further action until ElBaradei makes his full report on March 6. Однако, совет не будет предпринимать дальнейших действий, пока ЭльБарадей (ElBaradei) не предоставит свой полный отчет 6 марта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!