Примеры употребления "Missions" в английском с переводом "поручение"

<>
Notwithstanding paragraph 2 above, paragraphs 3 and 4 above shall apply to representatives of Affiliate Members performing missions for the Organization as experts. Несмотря на пункт 2 выше, пункты 3 и 4 распространяются на представителей Присоединившихся членов, выполняющих поручения Организации в качестве экспертов.
Consultants and individual contractors may be given the status of “experts on mission” if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations. Консультанты и индивидуальные подрядчики могут быть наделены статусом «экспертов к командировке», если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений или функций в интересах Организации Объединенных Наций.
Other individuals may have the status of experts on mission, even though they do not sign a consultant contract, if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations (for example, rapporteurs of the Commission on Human Rights, rapporteurs and members of its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights and members of the International Law Commission). Другие лица могут иметь статус экспертов в командировках даже без подписания контракта на консультационные услуги, если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений и функций в интересах Организации Объединенных Наций (например, докладчики Комиссии по правам человека, докладчики и члены ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и члены Комиссии международного права).
The mission didn't work. Поручения не работали.
In 2007, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation created a new position of Ambassador on Special Mission for the Promotion of Gender Equality Policies. В 2007 году в Министерстве иностранных дел и сотрудничества была учреждена новая должность- посла по особым поручениям, занимающегося осуществлением политики в области гендерного равенства.
Consultants and individual contractors may be given the status of “experts on mission” if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations. Консультанты и индивидуальные подрядчики могут быть наделены статусом «экспертов к командировке», если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений или функций в интересах Организации Объединенных Наций.
From January to May 2007, the Department issued 652 permanent and 664 temporary press accreditations, performed 1,846 liaison assignments and distributed 108 media alerts to media organizations, mission press attachés and others in the United Nations system. В период с января по май 2007 года Департамент выдал 652 постоянные и 664 временные аккредитации представителям прессы, выполнил 1846 поручений об установлении связи и распространил 108 уведомлений о предстоящих событиях среди организаций средств массовой информации, пресс-атташе представительств и других учреждений в системе Организации Объединенных Наций.
It follows that only the latter bears responsibility therefor, and it also follows that another State has no right to punish the person who committed the act, save with the consent of the State whose mission he performed. Из этого следует, что только последнее несет ответственность за эти действия, а также следует, что другое государство не имеет права наказывать лицо, которое совершило это действие, за исключением случаев, когда государство, чье поручение выполнялось, дало на это согласие.
All UNMOVIC and IAEA personnel shall enjoy the privileges and immunities, corresponding to those of experts on mission, provided in the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations and the Agreement on the Privileges and Immunities of the IAEA; весь персонал ЮНМОВИК и МАГАТЭ пользуется привилегиями и иммунитетами, соответствующими тем, которыми, как это предусмотрено в Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций и Соглашении о привилегиях и иммунитетах МАГАТЭ, наделяются эксперты, выполняющие поручения;
Indeed, many of these agreements state that the host country should facilitate the access, transit and residence of those travelling on official mission for the organizations and that visas, entry permits and licences should be speedily processed and issued free of charge. Так, многие из этих соглашений предусматривают, что принимающей стране следует содействовать доступу, транзиту и жительству лиц, совершающих поездки по официальным поручениям организаций, и что визы, разрешения на въезд и лицензии должны оформляться в ускоренном порядке и выдаваться бесплатно.
On instructions from my Government, and further to my letter dated 10 October 2008, I have the honour to inquire as to what action you have taken to relieve General Karake Karenzi, commander of the Rwandan contingent operating under the United Nations-African Union Mission in Darfur (UNAMID), of his duties. По поручению моего правительства и со ссылкой на мое письмо от 10 октября 2008 года имею честь запросить информацию о мерах, принятых с целью отстранить генерала Карензи Караке, командующего руандийским контингентом в Дарфуре, от выполняемых им функций в составе Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
With reference to the Chairman's letter dated 16 December 2004 and to the Mission's note dated 2 March 2005, I have the honour, upon instruction from my Government, to transmit herewith the fourth report of the Syrian Arab Republic to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). Со ссылкой на письмо Председателя от 16 декабря 2004 года и ноту Представительства от 2 марта 2005 года имею честь по поручению моего Правительства препроводить настоящим четвертый доклад Сирийской Арабской Республики Контртеррористическому комитету, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001).
2000/42 of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) of 10 June 2000 on the establishment and functioning of foreign liaison offices in that Serbian province. По поручению моего правительства заявляю решительный протест в связи с изданием Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии — автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии — и главой временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) распоряжения № 2000/42 от 10 июня 2000 года о порядке создания и функционирования иностранных отделений связи в этом сербском крае.
Other individuals may have the status of experts on mission, even though they do not sign a consultant contract, if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations (for example, rapporteurs of the Commission on Human Rights, rapporteurs and members of its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights and members of the International Law Commission). Другие лица могут иметь статус экспертов в командировках даже без подписания контракта на консультационные услуги, если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений и функций в интересах Организации Объединенных Наций (например, докладчики Комиссии по правам человека, докладчики и члены ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и члены Комиссии международного права).
Upon instructions of my Government, and with a great sense of grief and bitterness, I wish to notify you and all members of the Council that the recently appointed Head of the Egyptian Mission to Iraq, H.E. Ambassador Ihab El Sherif, was killed today, Thursday, 7 July 2005, after four days of his kidnapping in Baghdad by a group of terrorists who claimed the responsibility for executing such a horrendous crime. По поручению моего правительства и с чувством глубокой скорби и горечи я хотел бы уведомить Вас и всех членов Совета о том, что Его Превосходительство посол Ихаб аш-Шериф, назначенный недавно главой египетского представительства в Ираке, был убит сегодня, в четверг, 7 июля 2005 года, через четыре дня после его похищения в Багдаде группой террористов, которые взяли на себя ответственность за совершение этого чудовищного преступления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!