Примеры употребления "Mission's" в английском

<>
The Permanent Mission's note of 26 September alleges that verbal mistreatment and forced physical detention of the Foreign Minister by United States authorities violated the principles and norms enshrined in the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the United Nations Headquarters Agreement and other international instruments. В ноте Постоянного представительства от 26 сентября утверждается, что власти Соединенных Штатов Америки подвергли министра иностранных дел устным оскорблениям и насильственному физическому задержанию в нарушение принципов и норм, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, Соглашении по вопросу о местонахождении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и других международных документах.
As the launch neared, Soviet engineers started figuring out the mission's cover stories. Перед запуском советские инженеры начали разрабатывать версии прикрытия.
Your Soyuz capsule failed the pressurization test, so bottom line, mission's been scrubbed. Твой "Союз" не прошел проверку герметичности, ну и, короче говоря, этот полет отменили.
Your Soyuz capsule failed the pressurization test so bottom line, the mission's been scrubbed. Твой "Союз" не прошел проверку герметичности, ну и, короче говоря, этот полет отменили.
MONUC, ONUB and UNMIS should expedite recruitment for the vacant posts in the mission's Fuel Unit/Cell. МООНДРК, ОНЮБ и МООНВС следует ускорить набор персонала на вакантные должности в своих группах по снабжению топливом.
For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management. Для того чтобы обеспечить успех сотрудничества, необходимо уделять внимание подготовительным этапам поездки и рациональному использованию времени.
We stuck to those involved with the Cisneros op, and we ended up with the mission's tactical role players. Мы просмотрели тех, кто был задействован в операции, и вышли на этих ролевиков, которые являются частью тактики операции.
The restrictions imposed on the Mission's freedom of movement have become a major issue with MLC, RCD and the Government. Важнейшим вопросом в контактах с ДОК, КОД и правительством стали ограничения, наложенные на свободу передвижения МООНДРК.
Skif-DM's failure, combined with the single mission's incredible cost, gave the program's opponents the ammunition they needed to kill it. Неудача «Скифа-ДМ» в купе с невероятной стоимостью единственных испытаний дали противникам программы необходимые аргументы, чтобы ее прикончить.
Further, it has imposed severe limitations on the Mission's ability to support the mine and unexploded ordnance-clearing activities of the parties and non-governmental organizations. Кроме того, это налагает серьезные ограничения на возможность оказания со стороны МООНРЗС поддержки в реализации мероприятий по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые проводятся сторонами и неправительственными организациями.
In addition, six SISU armoured personnel carriers are required to bring the mission's wheeled armoured personnel carrier fleet up to 20 vehicles, in line with operational requirements. Кроме того, шесть бронетранспортеров «Сису» требуются, с тем чтобы довести численность парка колесных бронетранспортеров до 20 машин в соответствии с оперативными потребностями.
Moreover the location of the Mission's official building on 67th Street presupposes the availability of a car fleet to ensure transportation to and from the United Nations. Кроме того, расположение официального здания Представительства на 67-й улице предполагает наличие парка автомашин для обеспечения доставки сотрудников в комплекс зданий Организации Объединенных Наций и обратно.
Further to the recommendations developed following the review of the Mission's civilian and military components, significant progress was achieved during the reporting period towards the restructuring of MINURSO. В порядке осуществления рекомендаций, разработанных по итогам проведения обзора гражданского и военного компонентов МООНРЗС, в течение отчетного периода удалось добиться значительного продвижения в деле реорганизации МООНРЗС.
UNFICYP authorizes civilian activities in the buffer zone whenever it determines that such projects would not raise tension between the opposing forces or interfere with the Mission's operational requirements. ВСООНК санкционирует проведение гражданского строительства в буферной зоне в тех случаях, когда оно связано с осуществлением таких проектов, которые не способствуют повышению напряженности между противостоящими силами и не ограничивают оперативные возможности ВСООНК.
I've been assigned to a special covert unit, conceived to go where others can't, and to do what others won't, whether the mission's authorized or not. Я был назначен в специальное тайное подразделение, мы направлялись туда, куда не могли другие, и делали то, что не сделал бы никто, кроме нас, и неважно, имелось ли у нас разрешение на это или нет.
The Mission's freedom of movement was restricted on four occasions in the Zugdidi sector when local residents blocked the main road between Sukhumi and Tbilisi to protest against the poor supply of electricity. В Зугдидском секторе имели место четыре случая ограничения свободы передвижения МООННГ, когда местные жители блокировали главную дорогу между Сухуми и Тбилиси в знак протеста против плохого энергоснабжения.
He also called upon the authorities of the host country to address the difficulties resulting from the constant occupation of the parking spaces allotted to the Mission, saying that the Mission's appeals remained unsuccessful. Он также призвал власти страны пребывания устранить проблемы, связанные с постоянным нахождением других автомобилей на парковочных местах, отведенных его Представительству, указав на безуспешное обращение Представительства к городским властям.
The upcoming elections (the registration process is planned to start in October 2008) and the implementation of the Mission's recently sharpened mandate, based on the expansion of operations, require a comprehensive security training programme. В свете предстоящих выборов (процесс регистрации планируется начать в октябре 2008 года) и осуществления недавно уточненного мандата МООНСА, в основу которого положено расширение операций, необходима всеобъемлющая программа подготовки по вопросам безопасности.
He reported that, contrary to paragraph 27 of the Parking Programme, his Mission's designated parking spaces were often occupied by other vehicles, including those of the New York Police Department, the military and others. Вопреки пункту 27 ДПП, сообщил он, предназначенные только для представительства его страны места для стоянки часто занимали другие автотранспортные средства, в том числе автотранспортные средства полицейского управления города Нью-Йорка, военные и другие автомобили.
On the operational side, the Section will manage all the receipt, inspection, acceptance and instatement of United Nations-owned equipment in the Mission's inventory and the collection and disposal of written-off United Nations-owned equipment. В оперативном плане Cекция будет заниматься решением всех вопросов, связанных с получением, инспектированием, приемкой и оформлением имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, а также сбором и утилизацией списанного имущества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!