Примеры употребления "Misery" в английском

<>
Human misery always touches your hearts. Это всегда задевало ваши сердца.
That landslide produced a lot of misery. Этот оползень стал источником многих бед.
We central Europeans knew the misery of communism. Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
Washington should put it out of its misery. Вашингтон должен вытащить его из такого бедственного положения.
In this case misery truly does love company. В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
They should just put you out of your misery. Они должны сжалиться над тобой и прекратить это унижение.
Let's put her down, out of her misery. Давайте загасим её из сострадания.
Your Uncle Jimmy's become a right misery guts. Твой дядя Джимми становится прям каким-то нытиком.
As they cut, output fell further and economic misery deepened. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Thank you for injecting humour into this moment of misery. Спасибо за то, что внесли немного юмора в это ужасное мгновение.
Golly, the misery that walks around in this pretty, quiet night. Черт, эта напасть ходит вокруг нас в такую приятную, тихую ночь.
They sniff out weakness, nuns, and misery, and they gorge on it. Эти монашки вынюхивают чьи-то слабости, беды и кормятся ими.
It has brought me and everyone around me nothing but misery and death. Они приносят мне и близким одну лишь боль и смерть.
Contrast this current condition of extended misery with the only sensible long-term solution: Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением:
So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy was really what Freud called ordinary misery. Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья".
I won't make money out of the enforced labor and misery of others. Скарлетт, я не могу пользоваться трудом каторжников и наживаться.
I promised you an eternity of misery, So I'm just keeping my word. Я обещал тебе вечные муки, так что я просто держу свое слово.
He wants me to suffer a misery that I don't want to go through. Он хочет, чтобы я испытал горе через которое я не хочу пройти.
The most pressing enemy of universal banks is prolonged deflation – hence Japan’s current misery. Самым опасным врагом универсальных банков является продолжительная дефляция – отсюда и сегодняшние проблемы Японии.
I can see the misery coming off her like steam off a curry-house flannel. Я видел, что она источает несчастье, как какой-то смрад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!