Примеры употребления "Mindful" в английском

<>
Mindful of the implications of external dependence, the authorities are seeking to develop domestic funding. Внимательно относясь к проблемам внешней зависимости, власти стремятся развивать внутреннее консолидирование долга.
Individual companies, mindful of US sanctions on those who do business with the regime, can also help. Отдельные компании, помнящие о санкциях США в отношении всех, кто ведет дела с режимом, также могут помочь.
Be mindful of audience overlap Не забывайте о дублировании аудиторий
Tom was mindful of my warning. Том не забыл о моём предупреждении.
You should be mindful as well, Chamberlain. И вы будьте осмотрительней, Камергер.
Are there any advertising constraints to be mindful of? Есть ли какие-то ограничения для рекламы, о которых следует помнить?
But policymakers must be mindful of four major risks. Но регулирующие органы должны помнить о четырех основных рисках.
Be mindful of who your teen interacts with on YouTube. Выясните, с кем ваш ребенок общается на YouTube.
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. Я был невнимателен и по ошибке сел в не тот автобус.
We are ever mindful of those heathens who run naked in foreign parts. Мы всегда помним о дикарях, что ходят голы и босы в дальних землях.
The market is set up to deceive novice traders, be mindful of this when making decisions. При принятии торговых решений помните, что рынок настроен обмануть начинающего трейдера.
We are all mindful of the need to comply with our moral values and the law.” Мы все помним о том, что надо чтить наши моральные ценности и соблюдать закон».
I'll get some "Oh, poor Charlie" sex, with her being ever mindful of my tender area. Я получу немного "О, бедненький Чарли" секса, с намного большей долей внимания к моим нежным областям.
And what I mean by that is that we can move from mindless consumption to mindful consumption. Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению.
Mindful that paragraph 8 of decision XII/2 allows the transfer of chlorofluorocarbons between metered-dose inhaler companies, памятуя о том, что пункт 8 решения XII/2 допускает передачу хлорфторуглеродов между компаниями, производящими дозированные ингаляторы,
Nevertheless, bearing in mind our momentum studies, I would stay mindful that further retreat could be in the works. Тем не менее, имея в виду наши исследования импульса, я хотел бы быть осторожным, так как может произойти дальнейшее отступление.
Mindful of Ypres, Warsaw, or Stalingrad, not to mention Auschwitz and Treblinka, many regard this as a good thing. Помня Ипр, Варшаву и Сталинград, не говоря уже об Освенциме и Треблинке, многие считают это добрым знаком.
But the existing nuclear weapons states also must be mindful of the moral conditions that underlie the NPT bargain. Но государства, уже имеющие ядерное оружие, также должны следить за соблюдением моральных требований, лежащих в основе сделки под названием NPT.
Nevertheless, taking a look at our daily oscillators, I would stay mindful that an upside corrective move may be looming. Так или иначе, рассматривая наши дневные осцилляторы, я бы помнил, что восходящее коррекционное движение может быть расплывчатым.
The press and government, mindful of the requirements of EU membership, are finally opening the sensitive Armenian issue to debate. Пресса и правительство, помня о требованиях членства в ЕС, наконец, открывают болезненную армянскую проблему для обсуждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!