Примеры употребления "Millennium Summit" в английском

<>
For instance, the Millennium Development Goals (MDG), adopted at the UN Millennium summit five years ago, proclaimed the international community's resolve to reduce poverty in all of its manifestations and set concrete goals to be achieved by 2015. Например, программа Целей развития в новом тысячелетии, одобренная на Саммите тысячелетия ООН пять лет назад, провозгласила решимость международного сообщества бороться с бедностью во всех ее проявлениях и поставила конкретные цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году.
At the UN Millennium Summit, the nations of the world committed themselves to a set of targets, prominent among which was halving the number of people living in poverty by 2015. На проходившем под эгидой ООН "Саммите тысячелетия", страны всего мира взяли на себя обязательства по достижению определенных целей, и одна из наиболее выдающихся среди них - к 2015 году вдвое снизить число людей, живущих в бедности.
I was at the UN in September 2000, when world leaders met at the Millennium Summit and pledged to work together to free humanity from the "abject and dehumanizing conditions of extreme poverty," and to "make the right to development a reality for everyone." Я был в ООН в сентябре 2000 года, когда мировые лидеры встретились на Саммите Тысячелетия и обязались сотрудничать, чтобы освободить человечество от "самоуничтожающих и дегуманизирующих условий чрезвычайной бедности", а также "сделать право на развитие действительностью для всех".
When the world's leaders met at the Millennium Summit four years ago, they agreed on a set of goals aimed at cutting global poverty in half by 2015. Четыре года назад на Саммите тысячелетия мировые лидеры поставили цель снизить уровень бедности в мире наполовину к 2015 г.
The promises of the United Nations Millennium Summit, signed by all the world's leaders, included halving extreme poverty, halting the spread of HIV/AIDS, and providing primary education for all children by 2015. Обещания Саммита тысячелетия ООН, подписанные всеми мировыми лидерами, включали сокращение крайней бедности вдвое, прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и предоставление начального образования всем детям к 2015 году.
At the UN Millennium Summit in September 2000, 180 world leaders pledged to achieve significant advances in the well-being of the world's poor by 2015. На "Саммите тысячелетия", состоявшемся под эгидой ООН в сентябре 2000 года, 180 мировых лидеров обязались достичь значительного улучшения материального положения бедноты во всем мире к 2015 году.
Annan named a high-level panel of eminent persons to look into issues of peace and security, while a parallel group of economists, led by Jeffrey Sachs, studied what was needed to fulfill the development commitments made by world leaders at the Millennium Summit in 2000. Аннан назначил целый список заметных высокопоставленных персон, которые занялись проблемами обеспечения мира и безопасности, в то время как работающая параллельно группа экономистов под руководством Джефри Сакса провела исследования с целью определения мер, которые нужно предпринять, чтобы выполнить обязательства по развитию взятые в 2000 году мировыми лидерами на Саммите тысячелетия.
At the UN's Millennium Summit in September 2000, the world's leaders made solemn pledges to tackle global poverty. На Саммите Тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года мировые лидеры торжественно взяли на себя обязательство заняться проблемой нищеты в мире.
At this time last month, the world's leaders attended the Millennium Summit, which adopted a Declaration calling for the elimination of the scourge of war and weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. В это же время в прошлом месяце руководители государств и правительств участвовали в Саммите тысячелетия, в ходе которого была принята Декларацию с призывом к ликвидации бедствия войны и оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия.
The Millennium Summit held here in New York in September 2000 was a historic event aimed at dealing comprehensively with the major problems affecting mankind. Саммит тысячелетия, состоявшийся здесь, в Нью-Йорке, в сентябре 2000 года, стал историческим мероприятием, направленным на комплексное решение основных проблем человечества.
His address at the Millennium Summit was his last to this body, for he has decided to demit office as Prime Minister before the twenty-first anniversary of our political independence, on 27 October 2000. Его выступление на Саммите тысячелетия было его последним выступлением в этом органе, ибо он принял решение оставить пост премьер-министра перед двадцать первой годовщиной нашей политической независимости, которая приходится на 27 октября 2000 года.
The appeal made by our leaders during the Millennium Summit, that we intensify our efforts to reform the procedures of the Security Council in all their aspects, has fallen on deaf ears in many respects. Воззвание, с которым обратились наши руководители во время Саммита тысячелетия, — активизировать наши усилия по преобразованию деятельности Совета Безопасности во всех ее аспектах, во многих отношениях осталось гласом вопиющего в пустыне.
The round table on dialogue among civilizations, which was held here in New York on the eve of the Millennium Summit with the participation of a significant number of heads of State, Foreign Ministers and prominent scholars and thinkers, underlined that dialogue should become the new paradigm of international relations. На состоявшемся здесь, в Нью-Йорке, накануне Саммита тысячелетия «круглом столе» по вопросу диалога между цивилизациями, в котором приняло участие значительное число глав государств, министров иностранных дел и видных ученых и мыслителей, подчеркивалось, что диалог должен стать новой парадигмой международных отношений.
For the first time, statements made to the General Assembly during the Millennium Summit and the general debate at the fifty-fifth session were scanned and uploaded to the web site, and were available on-line shortly after delivery. Впервые были отсканированы и размещены на веб-сайте заявления, сделанные в Генеральной Ассамблее во время Саммита тысячелетия и в ходе общих прений на пятьдесят пятой сессии, и они появились в сети вскоре после того, как с ними выступили соответствующие ораторы.
We call upon all Member States to implement the provisions of General Assembly resolution 57/85 in good faith in accordance with the resolve made by our leaders at the United Nations Millennium Summit — “to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers”. Мы призываем все государства-члены добросовестно выполнить положения резолюции 57/85 Генеральной Ассамблеи в соответствии со взятыми нашими руководителями в ходе Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций обязательства «добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, и сохранять открытыми все имеющиеся возможности для достижения этой цели, включая возможность созыва международной конференции для определения путей и способов устранения ядерной угрозы».
Consequently, the President and his entourage could not continue their trip to New York to attend the Millennium Summit of the United Nations as scheduled, but returned home half way. Таким образом, Председатель и сопровождавшие его лица не могли продолжать свое путешествие в Нью-Йорк на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций в соответствии с расписанием, а вернулись домой с полпути.
His delegation called on the international community, the United Nations, the Bretton Woods institutions and the private sector to fulfil the commitments made at various international forums, including the Millennium Summit and International Conference on Financing for Development, to provide relief for debt-distressed countries and welcomed the decision by the Bretton Woods institutions to extend the HIPC Initiative. Его делегация призывает международное сообщество, Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и частный сектор выполнять обязательства, принятые на различных международных форумах, в том числе на Саммите тысячелетия и на Международной конференции по финансированию развития, и касающиеся оказания помощи имеющим большую задолженность странам, и приветствует решение бреттон-вудских учреждений о расширении масштабов Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
We welcome in particular the recognition in the draft resolution of the decision taken by the United States Government to postpone the decision on deploying a national missile defence system, a decision which was announced shortly before the Millennium Summit and which caused several delegations to frantically redraft statements and talking points. Мы приветствуем, в частности, признание в проекте резолюции решения, принятого правительством Соединенных Штатов, отложить принятие решения по развертыванию национальной системы противоракетной обороны, решения, которое было объявлено вскоре перед Саммитом тысячелетия и которое заставило некоторые делегации спешно редактировать пункты заявлений и выступлений.
Mr. Adada (Congo) (spoke in French): Three years ago, we held the Millennium Summit, during which we crafted a clear-cut common vision for the twenty-first century, a road map to confront the challenges of globalization: peace and security now facing new threats, development and international cooperation, the environment, pandemics and so forth. Г-н Адада (Конго) (говорит по-французски): Три года тому назад мы провели Саммит тысячелетия, во время которого мы сформулировали четкое общее видение XXI века и план преодоления проблем глобализации: мир и безопасность перед лицом новых угроз, развитие и международное сотрудничество, окружающая среда, эпидемии и так далее.
Unless persons with disabilities are brought into the development mainstream, it will be impossible to cut poverty by half by 2015 as agreed by heads of State and Government at the United Nations Millennium Summit in September 2000. До тех пор, пока не будет уделяться внимание проблемам инвалидов, будет невозможно решить задачу сокращения наполовину численности населения, живущего в нищете, к 2015 году, как это было намечено главами государств и правительств на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!