Примеры употребления "Military Expenditures" в английском

<>
Переводы: все133 военные расходы122 другие переводы11
But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures. Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
According to the Stockholm International Peace Research Institute, global military expenditures last year exceeded $1.3 trillion. Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов.
Japan armed itself only lightly (restricting military expenditures to about 1% of GNP), and focused on economic growth. Япония вооружила себя легкими вооружениями (сократив расходы на военные нужды примерно до 1% ВВП) и сосредоточилась на экономическом росте.
America alone accounts for around 50% of the world's military expenditures, which is historically unprecedented for a single country. На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны.
In terms of global priorities, this figure compares with the $900 billion that the world currently commits to military expenditures each year. Чтобы расставить приоритеты, эту цифру можно сравнить с 900 млрд. долл., которые каждый год тратятся в мире на военные нужды.
In recent weeks European defense ministers suggested that increases in military expenditures should be excluded from the budget constraints imposed by the Euro stability pact. В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
The Center for Arms Control and Non-Proliferation estimates that in 2009 the U.S. will spend $700 billion on military expenditures, which is approximately over 20% of the United States’ federal budget. Согласно оценкам Центра контроля вооружений и нераспространения (Center for Arms Control and Non-Proliferation), в 2009 году США потратят на военные нужды 700 миллиардов долларов, что составляет примерно 20 процентов от федерального бюджета страны.
On the other hand, through cure-all structural adjustment programmes they have put excessive pressure on the already anorexic state to further slim down by selling off state assets, and cutting down on military expenditures and subsidies on essential social services.” С другой стороны, они применяют в качестве панацеи программы структурной перестройки, которые ложатся чрезмерным бременем на уже ослабевшее государство и способствуют дальнейшему ослаблению, поскольку предполагают распродажу государственных активов и сокращение расходов на военные нужды и субсидии на поддержание основных социальных служб ".
Elements suggested for consideration as criteria included: peacekeeping contributions; contribution to the United Nations budget; population; size; political and economic power and potential; stability of economic system; military force; reduction of military expenditures; eradication of poverty; promotion of education; and influence of civilization. Элементы, предложенные для рассмотрения в качестве критериев, включали: вклад в деятельность по поддержанию мира; взнос в бюджет Организации Объединенных Наций; численность населения; площадь территории; политические и экономические возможности и потенциал; стабильность экономической системы; вооруженные силы; сокращение расходов на оборону; ликвидация нищеты; содействие развитию образования; и влияние цивилизации.
Unprecedented military expenditures exceeding the highest Cold War levels on the part of various countries, the continuing modernization of strategic offensive and defensive weapons, the danger of positioning weapons in outer space and the use of informational weapons ultimately negatively affect the efforts to maintain the strategic balance of forces in the world. Беспрецедентные военные бюджеты отдельных стран, превысившие пиковые показатели времен холодной войны, продолжающееся совершенствование как стратегических наступательных, так и оборонительных вооружений, опасность размещения оружия в космической среде, использования информационного оружия — все это неблагоприятно сказывается на поддержании стратегического равновесия сил в мире.
Lastly, it would be useful to recall that the main author and promoter of this draft resolution is precisely the State that has the largest military expenditures in the world, that has doctrines of security that contemplate preventive attacks and the use of nuclear weapons against States that do not posses such weapons, and that not only has many nuclear weapons but is also in the process of developing new types of such lethal weapons. Наконец, полезно напомнить о том, что главным авторам и сторонникам принятия данного проекта резолюции является как раз то государство, которое имеет самые крупные расходы в мире, приняло такие доктрины безопасности, которые допускают превентивные нападения и применение ядерного оружия против государств, не обладающих таким оружием, и которое само не только имеет в своем арсенале большое число ядерных боеприпасов, но и в настоящее время разрабатывает новые типы такого смертоносного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!