Примеры употребления "Midway" в английском

<>
Take him to Heckler's Flea Circus on the midway. Возьмите его в Хеклер, в Блошиный цирк, он на полпути.
My instructor, a Marine Corps captain who had recently returned from battles at Wake and Midway islands, told me he was going to attend the hearing with me. Мой инструктор, капитан Корпуса морской пехоты, участвовавший незадолго до этого в сражениях в районе островов Уэйк и Мидуэй, сказал, что он пойдет вместе со мной.
Midway through the opera, her ermine muff began to tremble. На полпути в оперу её меховые налокотники начали дрожать.
These areas include: the District of Columbia (seat of the national Government and a federal enclave); the insular areas of American Samoa, Guam, the Commonwealths of Puerto Rico and the Northern Mariana Islands, the U.S. Virgin Islands, and Johnston, Midway, Palmyra and Wake atolls. К таким территориям относятся: округ Колумбия (местопребывание национального правительства и федеральный анклав); островные территории Американского Самоа и Гуама, Содружество Пуэрто-Рико и Северных Марианских островов, Виргинские острова Соединенных Штатов и атоллы Джонстон, Мидуэй, Пальмира и Уэйк.
A messenger sent yesterday would have met you beyond the midway of our shires. Пошли мы гонца вчера, он встретил бы вас на полпути к графству.
Dokdo is situated midway between the Korean peninsula and Japan's main island, roughly 115 nautical miles from each. Токто находятся на полпути между Корейским полуостровом и главным островом Японии, примерно в 115 морских милях от каждого.
In case you haven't heard, Lefty's erect member takes a sudden and dramatic turn to the east about midway up. На случай, если вы не поняли, эрегированный член Лефти на полпути вверх имеет обыкновение резко поворачиваться на восток.
So the one on the top likes to fire sort of midway between the walls of the box that their rat's in. Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса.
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004. Я призываю всех вас принять участие в этом мероприятии, которое проходит где-то на полпути к намеченной на 2004 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
B. Some or all of his investments might fall into the category of stocks about midway between the young growth companies with their high degree of risk and the institutional type of investment described above. В. Какая-то часть инвестиций или все они могут подходить под определение находящихся примерно на полпути от акций молодых и растущих компаний, с присущей им высокой степенью риска, к институциональному типу инвестиций, описанных выше.
Yet, as we all agreed during one of the highlights of the session at the thematic debate on the MDGs midway between the adoption of the Goals and the 2015 deadline to achieve them, it is clear that the pace is too slow. Однако, как мы все согласились во время одного из основных мероприятий этой сессии — в ходе тематической дискуссии, которая состоялась на полпути между принятием Целей и их достижением к 2015 году, — темпы работы являются слишком медленными.
As we stand at the midway point towards achieving the Millennium Development Goals, it is important that all stakeholders — Governments, private sector, civil society — use this opportunity to rededicate efforts to identify all challenges and address them, seeking sustainable ways to halt and roll back the spread of HIV/AIDS. Необходимо обеспечить, чтобы на полпути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все заинтересованные стороны — правительства, частный сектор, гражданское общество — воспользовались этой возможностью для того, чтобы активизировать свои усилия в целях выявления и решения существующих проблем, а также поисков устойчивых путей сдерживания и обращения вспять распространения ВИЧ/СПИДа.
At the time of first contact the impactor centre line shall be vertically midway between the upper bumper reference line and the lower bumper reference line with a + 10 mm tolerance and the impactor vertical centre line shall be positioned laterally with the selected impact location with a tolerance of ± 10 mm. В момент первого контакта центровая линия ударного элемента должна находиться в вертикальном положении на полпути между контрольной линией верхней части бампера и контрольной линией нижней части бампера в пределах допуска ± 10 мм, а вертикальная осевая линия ударного элемента должна отклоняться в сторону от заданной точки удара не более чем на ± 10 мм.
Mr. Ramzy (Egypt) (spoke in Arabic): At the outset, I would like to welcome the decision of the President of the General Assembly to convene this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs), particularly at this important juncture of the midway point to the agreed deadline of 2015 to achieve the Goals. Г-н Рамзи (Египет) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы приветствовать решение Председателя Генеральной Ассамблеи о проведении этих тематических прений по целям в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ), особенно на этом важном этапе — на полпути к согласованным срокам достижения целей, — 2015 году.
In 2003, another 90 tonnes were found near that atoll and the Midway Islands. В 2003 году вблизи этого атолла и островов Мидуэй было обнаружено еще 90 тонн такого мусора.
And you sharted midway through the movie. И ты пукнул в середине фильма.
He's an R N at Midway Hospital. Он работает фельдшером в больнице "Мидвей".
And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars. И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами.
Because there are six numbers, the median is the midway point between the third and fourth numbers. Так как имеется шесть чисел, медианой является средняя точка между третьим и четвертым числами.
The Australian dollar fell sharply midway through the Asia session after the release of disappointing Australian trade figures. Австралийский доллар резко спал в середине Азиатской сессии после публикации разочаровывающих торговых данных Австралии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!