Примеры употребления "Meyer" в английском с переводом "мейер"

<>
I'll be our Meyer Lansky. Я буду нашим Мейером Ленски.
Meyer, Birk Larsen is on the phone. Мейер, звонит Бирк Ларсен.
Dutch Schultz, right up to Meyer Lansky and Bugsy Segal. Голландец Шульц, Мейер Лански, Багси Сигел.
Author Stephenie Meyer, nee Morgan, was born in Hartford, Connecticut. Автор Стефани Мейер, девичья фамилия Морган, родилась в Хартфорде, штат Коннектикут.
The lawyer was late and Meyer gave one of them breakfast. Адвокат опоздал, и Мейер угостил одного из них завтраком.
"This is not about mocking the victims, but mourning them," Meyer said. «Мы не высмеиваем жертв, мы их оплакиваем», - добавил Мейер.
Sarah Lund and Meyer are looking in the woods where the girl was found. Сара Лунд и Мейер продолжают поиск в лесу, где была найдена Нанна.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, let me indeed extend my sincere congratulations to you in steering us forward. Г-н МЕЙЕР (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте-ка мне искренне поздравить вас с тем, как вы ведете нас вперед.
It's like you're Lucky Luciano and I'm Bugsy Siegel, and we just need a Meyer Lansky. Будто ты Лакки Лучано и я Багси Сигал, и нам просто нужен Мейер Лэнски.
The Fed’s actions have involved what former Fed governor Larry Meyer calls “liquidity tools,” as opposed to interest rate-based monetary policy. Действия Федерального Резерва включали то, что его бывший директор Ларри Мейер называет «инструментами ликвидности», в отличие от кредитно-денежной политики, основанной на регулировании процентных ставок.
Mr. Meyer (Canada): These are challenging times for nuclear non-proliferation arms control and disarmament, and the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in particular. Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Наступили трудные времена для ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и в особенности для Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Industry research shows that about one-fourth of books at college bookstores in this past spring semester were rented, says Neebo Vice President Trevor Meyer. Исследования отрасли показывают, что около четверти книг в университетских книжных магазинах в течение прошлого весеннего семестра были взяты напрокат, говорит вице-президент "Нибо" Тревор Мейер.
Mr. Meyer (Brazil) said that, while country-specific resolutions on human rights were not constructive, a comprehensive study on that issue should be conducted before the General Assembly took a final decision. Г-н Мейер (Бразилия) говорит, что практика принятия резолюций о положении в области прав человека в отдельных странах не была конструктивной, однако, прежде чем Генеральная Ассамблея примет окончательное решение, следует всесторонне исследовать этот вопрос.
Mr. Meyer (Canada): I have taken the floor on behalf of Australia, Canada and New Zealand to explain our abstention in the voting on draft resolution A/C.1/60/L.14. Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Я выступаю от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, с тем чтобы объяснить, почему мы воздержались при голосовании по проекту резолюции А/С.1/60/L.14.
David Landes likes to tell the story of Nathan Meyer Rothschild, the richest man in the world in the first half of the nineteenth century, dead in his fifties of an infected abscess. Дэвид Ландес любит повторять историю Натана Мейера Ротшильда - самого богатого человека в мире в первой половине девятнадцатого века, умершего в пятидесятилетнем возрасте от зараженного абсцесса.
Paul Meyer joined us in July 2003 as Ambassador to the United Nations Office and Ambassador for disarmament affairs in Geneva, then as Permanent Representative of Canada to the United Nations Office at Geneva. Поль Мейер присоединился к нам в июле 2003 года в качестве посла при Отделении Организации Объединенных Наций и посла по вопросам разоружения в Женеве, а потом и в качестве Постоянного представителя Канады при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
Mr. Meyer (Canada): Like my colleague Ambassador De Alba of Mexico and the representative of Cuba, I believe that we managed admirably this year to confine the general debate to the initial week of our session. Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Как и мой мексиканский коллега — посол Де Альба — и как и представитель Кубы, я считаю, что в этом году мы смогли превосходно построить свою работу и ограничить продолжительность общих прений первой неделей нашей сессии.
The Harvard endowment, under Jack Meyer, earned a 15.2% average annual return over the last ten years, compared to Swensen's 17.2% average, while the Princeton endowment, under Andrew Golden, earned an average of 15.6% per year. Вклады Гарвардского Университета при Джеке Мейере получали в среднем ежегодную прибыль 15,2% за последние десять лет по сравнению в среднем с 17,2% Свенсена, в то время как вклады Принстонского Университета при Эндрю Голдене получали прибыль в среднем 15,6% в год.
Today's math curriculum is teaching students to expect - and excel at - paint-by-numbers classwork, robbing kids of a skill more important than solving problems: formulating them. At TEDxNYED, Dan Meyer shows classroom-tested math exercises that prompt students to stop and think. Coдepжaниe курса математики сегодня предполагает и развивает у школьников умение. красиво писать цифрами, лишая детей на-выка поважнее, чем просто решать задачи: навыка правильно ставить их. На TEDxNYED Дэн Мейер показывает реально проверенные на уроках математики упражне-ния, которые стимулируют школь-ника научиться думать.
As the representative of a country with an impressive record arising from fierce commitment to multilateral disarmament and non-proliferation, Paul Meyer has constantly participated in an energetic and determined way in the efforts made to break the deadlock facing the Conference and enable it to resume substantive work. Как представитель страны, имеющей впечатляющую летопись страстной приверженности многостороннему разоружению и нераспространению, Поль Мейер то и дело энергично и решительно принимал участие в прилагаемых усилиях с целью вывести Конференцию из тупика и позволить ей возобновить предметную работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!