Примеры употребления "Mestizo" в английском

<>
Переводы: все8 метис7 другие переводы1
Indigenous, African-American, and mestizo (mixed) communities have been fighting for their social, political, and economic rights ever since. Коренное, афро-американское и смешанное население (метисы) всё время боролось за свои социальные, политические и экономические права.
IBGE is currently considering implementing changes in the methodology it uses to classify the races that would involve combining the black, brown and mestizo categories into a single black category. БИГС в настоящее время рассматривает вопрос о внесении изменений в методологию, используемую им при классификации рас, которая будет сводить людей с черным и коричневым цветом кожи, а также метисов в одну категорию чернокожих.
Another important fact that should be stressed is that the Sandinista National Liberation Front (FSLN), the governing party, is the most multi-ethnic political party with a genuine gender-based approach uniting Creole, Garifuna, Miskito, Mayagna and Mestizo supporters. Другим важным аспектом, который следует отметить, является то, что Сандинистский фронт национального освобождения (СФНО), правящая партия, является наиболее многообразной по своему этническому составу политической партией, которая делает особый упор на гендерные факторы и объединяет в своих рядах креолов, грифонов, мискито, маягна и метисов.
The Committee is concerned about de facto racial segregation faced by some black, mestizo and indigenous peoples in rural and urban areas, such as the commonly known “favelas”, and regrets that the State party has not provided sufficient information in this regard. Комитет обеспокоен случаями расовой сегрегации, которой подвергаются некоторые представители чернокожего населения, метисы и коренные народы в сельских и городских районах, известных под названием " фавелы ", и сожалеет, что государство-участник не представило в этой связи достаточной информации.
Three strategic actions are defined in connection with that theme, the first being to undertake specific studies on sexuality and the incidence and impact of STD/HIV/AIDS, broken down by Ladino or Mestizo, Maya, Garifuna or Xinca population group, for the planning and implementation of actions of socio-cultural relevance with a gender-differentiated approach. В её рамках предусматривается три стратегических направления действий: первое направление предусматривает проведение конкретных исследований по вопросам сексуальности, масштабов и последствий воздействия ИППП и ВИЧ/СПИДа на соответствующие слои населения из числа ладино, или метисов, майя, гарифуна и шинка, для последующей выработки и осуществления конкретных мер, дифференцированных в соответствии с социально-культурными и гендерными особенностями населения.
The available ethnic identification data indicate that 57.6 per cent of the population identify themselves as mestizo, 22.5 per cent say they are Quechuan and smaller percentages of the population classify themselves as falling into the following categories: white (4.8 per cent), Aymara (2.7 per cent) and Amazonian (1.7 per cent). Из данных по этнической принадлежности видно, что 57,6 % населения относит себя к метисам, 22,5 %- причисляет себя к народности кечуа, и немногочисленные группы распределяются по следующим категориям: белые (4,8 %), аймара (2,7 %), народы, проживающие в бассейне реки Амазонки (1,7 %).
A comparison between the census results of 1991 and 2000 reveals that throughout the country the percentage of individuals that classified themselves as black grew (from 5 per cent in 1991 to 6.2 per cent in 2000), while the number who classified themselves as mestizo decreased (from 42.6 per cent in 1991 to 39.1 per cent in 2000), which could indicate a change in the standards Brazilians use to identify and classify themselves. Сравнение результатов переписей за 1991 и 2000 годы показывает, что по всей стране возросло процентное соотношение лиц, считающих себя чернокожими (с 5 % в 1991 году до 6,2 % в 2000 году), в то время как число лиц, относящих себя к категории метисов, уменьшилось (с 42,6 % в 1991 году до 39,1 % в 2000 году), что может свидетельствовать об изменении критериев, которыми пользуются бразильцы для определения своей расовой принадлежности.
As a result, in the Province of Tungurahua, a participatory project which included consultations and training of women leaders, including those from rural indigenous communities from the nine municipalities, led, inter alia, to the election, for the first time, of two women leaders — one indigenous and one mestizo — to the local government committee. В результате этой работы в провинции Тунгурахуа на основе предусматривавшего широкое участие проекта, в рамках которого проводились, в частности, консультации и мероприятия по подготовке женщин-лидеров, в том числе из сельских общин коренных народов в девяти округах, две женщины — одна из числа коренных народов и одна метисского происхождения — были избраны в комитет местной администрации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!