Примеры употребления "Messenger" в английском с переводом "посыльный"

<>
I want a messenger to deliver this. Мне нужен посыльный, который отнес бы это.
He makes all that money bein 'a messenger? Он зарабатывает все эти деньги будучи посыльным?
You're a strange messenger to bring such good tidings. Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный.
I want a messenger to deliver this to the station. Мне нужен посыльный, который отнес бы это на станцию.
No, I'm using my best man as a messenger boy. Нет, я использую моего шафера как посыльного.
Provides messenger services during the main session of the General Assembly meeting period. Секция предоставляет услуги посыльных в ходе основной части сессии Генеральной Ассамблеи.
The Division is also responsible for mail operations, which provides services relating to transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex. Отдел отвечает также за почтовые операции, в рамках которых он предоставляет услуги по пересылке официальной корреспонденции и материалов дипломатической и обычной почтой и доставке отправлений в Центральных учреждениях с использованием посыльных.
The General Assistance Division, composed of nine posts in the General Service category, provides general assistance to Members of the Court and Registry staff in regard to messenger, transport, reception and telephone services. Отдел общего обслуживания, состоящий из девяти сотрудников категории общего обслуживания, оказывает общую помощь членам Суда и сотрудникам Секретариата в том, что касается услуг посыльных, транспортных услуг, услуг по приему и телефонного обслуживания.
The General Assistance Division, composed of nine staff members in the General Service category, provides general assistance to Members of the Court and Registry staff in regard to messenger, transport, reception and telephone services. Отдел общего обслуживания, состоящий из девяти сотрудников категории общего обслуживания, оказывает общую помощь членам Суда и сотрудникам Секретариата в том, что касается услуг посыльных, транспортных услуг, услуг по приему и телефонного обслуживания.
It has certain security responsibilities and also oversees the General Assistance Division, which, under the responsibility of a coordinator, provides general assistance to members of the Court and Registry staff in regard to messenger, transport, reception and telephone services. За ним числится ряд обязанностей, связанных с обеспечением безопасности, а также надзор за Отделом общего содействия, который оказывает под началом координатора общее содействие членам Суда и персоналу Секретариата в том, что касается услуг посыльных, транспортных и регистрационных услуг и услуг телефонной связи.
In addition to reclassifying the post of the Head of Office from the D-1 to the D-2 level, the Department of Political Affairs recommends the establishment of the following five posts: one Senior Political Affairs Officer, one Political Affairs Officer, one Administrative Assistant, one Driver and one Messenger (General Service). Помимо реклассификации должности руководителя Бюро с Д-1 до Д-2 Департамент по политическим вопросам рекомендует создать следующие пять дополнительных должностей: одну должность старшего сотрудника по политическим вопросам, одну должность сотрудника по политическим вопросам и три должности категории общего обслуживания (административный помощник, водитель и посыльный).
Some accommodation-related services, such as day-to-day repairs, messengers and gardening, are provided by in-house staff. Некоторые из этих услуг, такие, как текущий ремонт, служба посыльных и служба озеленения, оказываются штатными сотрудниками Отделения.
Children from all CPN-M organizations provided support to PLA in various capacities: as fund-raisers, mobilizers, messengers, spies, or providers of food or shelter. Дети из всех организаций КПН-М оказывали помощь НОА в разных качествах: сборщиков средств, агитаторов, посыльных, лазутчиков или лиц, отвечающих за поиск продовольствия или жилья.
She was also very concerned by the use of children by armed groups as spies or messengers and, even more troubling, as soldiers and bomb planters or carriers. Она также выразила крайнюю обеспокоенность тем, что вооруженные группы используют детей в качестве шпионов или посыльных и даже в качестве солдат и подрывников, которые устанавливают или переносят взрывные устройства.
For the conference officer and the distribution officer at the remote location, the primary task was to receive documentation through the messengers and distribute it to the interpreters and to maintain communication with their counterparts working on-site. Для сотрудника по обслуживанию заседаний и сотрудника по распространению документации в отдаленной точке главной задачей являлось получение документации через посыльных и ее распространение среди устных переводчиков, а также поддержание связи со своими коллегами, работающими на месте.
When one examines the roles that children play in criminal gangs who may be driven by both criminal and political motivation depending on time and circumstance, they include such activities as messengers, attackers, spotters, spies, porters, kidnappers to transfer and hide weapons and so on. При анализе роли и участия детей в составе преступных банд, которые могут руководствоваться преступными грабительскими мотивами или политическими устремлениями в зависимости от времени и обстоятельств, дети могут использоваться в качестве посыльных, боевиков, наводчиков, лазутчиков, носильщиков, похитителей, а также для переноса и укрытия оружия в тайниках.
During the experiment, the number of assistant conference officers was increased to two in an effort to speed up the collection of speakers'lists and all statements and texts available, which were delivered to the remote location by two messengers especially assigned to those meetings. В ходе эксперимента количество помощников сотрудников по обслуживанию заседаний было увеличено до двух, с тем чтобы ускорить сбор списков ораторов и всех предоставленных текстов выступлений и документов, которые отправлялись в отдаленную точку с двумя посыльными, специально выделенными для этих заседаний.
Such programmes focus on anyone under the age of 18 who is part of any kind of regular or irregular force or armed group, including, inter alia, combatants, cooks, porters and messengers, as well as girls and boys recruited for sexual purposes or forced marriage. Такие программы нацелены на любых лиц в возрасте до 18 лет, которые входят в состав регулярных или иррегулярных сил и вооруженных групп, в том числе, в частности, в качестве комбатантов, поваров, носильщиков, посыльных, а также девочек и мальчиков, завербованных на службу в сексуальных целях или для принудительного вступления в брак.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that at the time of the consideration of the budget submission 83 posts (27 security officers, 11 drivers, 16 clerks, 6 finance assistants, 6 technicians, 6 cleaners and 11 messengers) were funded from general temporary assistance for periods sometimes exceeding 10 years. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что на момент представления проекта бюджета по статье временного персонала общего назначения финансировалось 83 должности (27 должностей сотрудников службы охраны, 11 водителей, 16 технических сотрудников, 6 младших сотрудников по финансовым вопросам, 6 техников, 6 уборщиков и 11 посыльных), причем финансирование некоторых из этих должностей продолжалось уже более 10 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!