Примеры употребления "Merit" в английском с переводом "достоинства"

<>
Does she have any merit? У него есть какие-нибудь достоинства?
This strategy has considerable merit. Эта стратегия обладает существенными достоинствами.
Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates. Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок.
There is most likely some merit to all of the explanations on offer. Скорее всего, все перечисленные объяснения обладают определёнными достоинствами.
But, while the idea has some merit, it would not sit easily within the current Basel framework. И хотя у этой идеи есть определённые достоинства, её будет нелегко совместить с действующими базельскими нормами.
In general, however, the company with real investment merit is the company that usually promotes from within. Но в большинстве случаев инвестиционные достоинства чаще несут в себе компании, выдвигающие людей преимущественно «изнутри».
All have merit and would have some impact, but they would lead to incremental advances at best. У всех этих идей есть свои достоинства, все они позволят добиться определённых результатов, но этот прогресс будет крайне медленным – и то в лучшем случае.
In occasional cases it may take as much as five years for investments to demonstrate their real merit. Иногда может потребоваться лет пять, чтобы инвестиции продемонстрировали реальные достоинства.
The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit. В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
If current practices are maintained, the choice for this key post will be made on the basis of nationality, not merit. Если существующая ныне практика не изменится, выбор кандидата на этот ключевой пост будет сделан на основе национальной принадлежности, а не достоинств.
I particularly hope that you will conclude the merit of the ideas I present may outweigh my defects as a writer. В особенности надеюсь на то, что читатель сочтет, что достоинства представленных в этой книге идей способны перевесить ее литературные недостатки.
While the decision by some in favor of dynastic succession may be lacking in democracy, it is not entirely devoid of merit. В то время, как решению некоторых в пользу династической преемственности, возможно, не хватает демократии, оно не всецело лишено достоинств.
Finally, regarding procurement issues, several experts noted that merit-based evaluation required considering the issue of free code as a merit in itself. Наконец, что касается вопросов закупок, ряд экспертов отмечали, что при оценке достоинств программного обеспечения наличие открытого кода уже само по себе должно рассматриваться в качестве плюса.
Given the importance of human capital for India’s future, choosing people of questionable merit to lead institutions of higher education will inevitably have negative economic consequences. На фоне того огромного значения, которое человеческий капитал имеет для будущего Индии, назначение людей сомнительных достоинств руководителями учреждений высшего образования неизбежно приведёт к негативным экономическим последствиям.
But it is difficult to see how the labor market can be efficient if employers are making hiring decisions on the basis of political favoritism rather than merit. Однако трудно понять, насколько эффективным может быть рынок труда, где работодатель принимает решение о найме, опираясь на политические предпочтения, а не реальные достоинства кандидатов.
The purpose of such measures was not to disregard merit or give women special assistance, but rather to compensate for years of discrimination against women and accelerate change. Цель таких мер заключается не в умалении достоинства женщин или в оказании женщинам конкретной помощи, а скорее в компенсации ущерба, причиненного многолетней дискриминацией в отношении женщин, а также в ускорении темпов преобразований.
My very early purchases of Food Machinery and a number of other companies were bought "out of phase," when their intrinsic merit was completely unrecognized by the financial community. Мои самые первые покупки акций Food Machinery и ряда других компаний были сделаны в «противофазе», когда их реальные достоинства совершенно не были признаны в финансовых кругах.
But the current crisis might pose the question of whether the populist view of antitrust – limiting the size of firms because of the excessive influence they may wield – has some merit. Но нынешний кризис может поставить вопрос, действительно ли популистская точка зрения на антимонопольную политику ? а именно, ограничение размера фирм из-за чрезмерного влияния, которым они могут обладать – имеет некоторые достоинства.
The qualitative merit of proposals was factored into their evaluation and combined with their price, in a manner that varied according to the type of service, and the winner thereby selected. Количественные параметры достоинств предложений учитываются при их оценке и объединяются с ценой в соответствии с методологией, которая зависит от конкретного вида услуг, и таким образом выбирается победитель.
The Atkinson Report recognized the potential merit of this approach, calling for the consideration of “an adjustment to reflect the value of education for future earnings” [Atkinson, Recommendation 9.3 p. В докладе Аткинсона признаются потенциальные достоинства этой концепции и содержится рекомендация о рассмотрении " коррективов для отражения влияния образования на доходы в будущем " [Atkinson, Recommendation 9.3, р.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!