Примеры употребления "Memorandums of Understanding" в английском с переводом "меморандум о понимании"

<>
Later we signed a number of agreements and memorandums of understanding. Позднее мы подписали ряд соглашений и меморандумов о понимании.
The Committee emphasizes that such memorandums of understanding should also define Volunteers'privileges and immunities. Комитет подчеркивает, что в таких меморандумах о понимании должны также определяться привилегии и иммунитеты добровольцев.
In addition, there exist over 150 bilateral treaties and memorandums of understanding concerning disaster relief assistance. Кроме того, вопросам оказания помощи в случае бедствий посвящено свыше 150 двусторонних договоров и меморандумов о понимании.
To that end, it had signed several memorandums of understanding and extradition treaties with partners worldwide. С этой целью страна подписала несколько меморандумов о понимании и соглашений об экстрадиции с партнерами по всему миру.
Deployment preparations (reconnaissance visits, negotiations on memorandums of understanding) were conducted by Egypt, Ethiopia and the Netherlands during the reporting period. За отчетный период подготовку к развертыванию (рекогносцировочные поездки, переговоры о заключении меморандумов о понимании) вели Египет, Эфиопия и Нидерланды.
Work-sharing arrangements: Memorandums of understanding or other arrangements have been made among the riparian countries participating in the various projects. Разделение работы: Прибрежные страны, участвующие в различных проектах, обменялись меморандумами о понимании и договорились о других мерах, связанных с разделением работы.
Assesses the effectiveness of controls in managing contingent-owned equipment and compliance with the terms and conditions of relevant memorandums of understanding. Проверка эффективности мер контроля за распоряжением принадлежащим контингентам оборудованием и соблюдения положений и условий соответствующих меморандумов о понимании.
This cooperation could take the form of joint activities, memorandums of understanding, and participation of members of other relevant organizations in the activities of the subprogramme and vice versa. Это сотрудничество могло бы протекать в форме совместной деятельности, заключения меморандума о понимании и участия членов других соответствующих организаций в деятельности по подпрограмме, и наоборот.
The United Arab Emirates has entered a number of bilateral, regional and international agreements and memorandums of understanding relating to cooperation in the fields of cultural exchange, education and media. Объединенные Арабские Эмираты заключили целый ряд двусторонних, региональных и международных соглашений и меморандумов о понимании, связанных с сотрудничеством в таких областях, как культурный обмен, образование и средства массовой информации.
Many non-resident agencies have entered into institutional cooperation agreements with resident agencies, often in the form of memorandums of understanding or, more recently, through the posting of liaison officers with resident coordination offices. Многие учреждения-нерезиденты создали механизмы межорганизационного сотрудничества с учреждениями-резидентами, часто в форме меморандумов о понимании, или, в последнее время, путем направления сотрудников по связи в отделения координаторов-резидентов.
The Global Fund has signed a number of memorandums of understanding with its partners, UNAIDS and its 10 co-sponsors, and the Stop TB Partnership to strengthen the close collaboration that exists between the Global Fund and those entities. Глобальный фонд подписал ряд меморандумов о понимании со своими партнерами, ЮНЭЙДС и ее 10 коспонсорами, а также с Партнерской программой «Остановить распространение туберкулеза» в целях дальнейшего укрепления тесного сотрудничества между Глобальным фондом и этими структурами.
The secretariat has also provided information to the members and alternate members of constituted bodies on the privileges and immunities accorded to them under the Headquarters Agreement of the secretariat, or under agreements or memorandums of understanding concluded with host governments for meetings convened away from the seat of the secretariat. Секретариат также предоставлял членам и заместителям членов официальных органов информацию о привилегиях и иммунитетах, которыми они пользуются согласно Соглашению о штаб-квартире секретариата или согласно соглашениям или меморандумам о понимании, заключенным с правительствами, принимающими совещания, созываемые вне месторасположения секретариата.
Stressing that measures used in the fight against terrorism, including the profiling of individuals and the use of diplomatic assurances, memorandums of understanding and other transfer agreements or arrangements, must be in compliance with the obligations of States under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, подчеркивая, что меры, используемые для борьбы с терроризмом, включая профилирование лиц и использование дипломатических заверений, меморандумов о понимании и других соглашений или договоренностей о передаче, должны соответствовать обязательствам государств по международному праву, включая международное право в области прав человека, международное беженское право и международное гуманитарное право,
The Advisory Committee was informed that the Mission was making every effort to comply with the terms of the memorandums of understanding signed with troop-contributing countries, whereby the United Nations is to provide hard-wall accommodation for contingents after the first six months of deployment; 35 per cent of troops were still accommodated in tents, however. Консультативному комитету было сообщено, что Миссия предпринимает все усилия для выполнения положений меморандумов о понимании, которые были подписаны со странами, предоставляющими войска и в соответствии с которыми Организация Объединенных Наций должна предоставлять контингентам после первых шести месяцев службы помещения из жестких конструкций; однако 35 процентов военнослужащих до сих пор проживает в палатках.
The main factor contributing to the variance under the above heading is the increased requirements for reimbursement of formed police-contributing Governments for self-sustainment costs, based on draft memorandums of understanding, for five formed police units for a 12-month period, compared with provisions made for the deployment of four units for 10 months in the 2006/07 period. Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является увеличение потребностей в возмещении правительствам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения, расходов на самообеспечение — на основе проектов меморандумов о понимании — в отношении пяти сформированных полицейских подразделений в течение 12-месячного периода по сравнению с заложенными в бюджет на 2006/07 год ассигнованиями на развертывание четырех подразделений в течение 10 месяцев.
At both meetings, the progress made in the region thus far was reviewed in terms of the designation of national contact points, the creation of memorandums of understanding for information exchange, participation in the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean (UN-LIREC) and the evaluation of multilateral agreements and negotiations to fight this scourge. На этих совещаниях были рассмотрены достижения в регионе к настоящему моменту в сфере назначения национальных контактных центров, подписания меморандумов о понимании по вопросам обмена информацией, участия в работе Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне и оценки многосторонних конвенций и переговоров по борьбе с этим явлением.
The first Memoranda of Understanding on co-operation (MOUs) were signed in 1994. Первый меморандум о понимании по вопросам сотрудничества был подписан в 1994 году.
In February 2003 a memorandum of understanding was signed with the Sierra Leonean police. В феврале 2003 года был подписал меморандум о понимании с полицией Сьерра-Леоне.
In the coming months the existing memorandum of understanding will be reviewed and revised. В предстоящие месяцы будет обсужден и пересмотрен существующий меморандум о понимании.
The OHCHR memorandum of understanding with the Royal Government of Cambodia was renewed in November 2007. В ноябре 2007 года был возобновлен меморандум о понимании УВКПЧ с королевским правительством Камбоджи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!