Примеры употребления "Medium" в английском с переводом "носитель"

<>
So Einstein found that the medium that transmits gravity is space itself. Итак, Эйнштейн обнаружил, что носителем гравитации является само пространство.
Digital and video art certainly lends itself best to the medium that is digital billboards. Разумеется, цифровое искусство и видео-искусство лучше всего смотрятся на соответствующих носителях – на электронных билбордах.
So it knows, or at least there is computer-readable information in the medium itself. Таким образом, книга знает, ну или, по крайней мере, в ней есть информация, доступная для чтения компьютера на самом носителе.
If they were established on an electronic medium, they must be handed in an electronic version. Если они были составлены на электронном носителе, они должны быть переданы в электронном формате.
Any unauthorized use, reproduction, or transfer of the message or its content, in any medium, is strictly prohibited. Любое несанкционированное использование, воспроизведение или передача сообщения или его содержания на любом носителе строго запрещено.
Furthermore, emphasis will be placed on disseminating statistics which are increasingly close to the economic analysis by including in the same medium the dimensions of value, volume and price. Кроме того, особое внимание будет уделяться распространению статистических данных, представляющих непосредственный интерес для экономического анализа путем публикации на одном и том же носителе показателей стоимости, физического объема и цен.
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or on-line, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе);
By agreeing to these terms and conditions you give your consent to the receipt of communications by electronic means, notwithstanding that certain communications would otherwise be required to be made using a durable medium under Applicable Regulations. Соглашаясь с этими условиями, вы даете согласие на получение информации с помощью электронных средств, невзирая на то, что определенный обмен информацией при иных обстоятельствах требовалось бы осуществлять с использованием постоянного носителя информации в соответствии с Применимыми нормами.
However, if words such as “document” and “place” are read in a narrow sense, those provisions might be construed to the effect that only solicitation documents printed on a tangible medium are covered by the Model Law. Вместе с тем, если такие понятия, как " документ " и " место ", толковать в узком смысле, то такие положения следует понимать в том смысле, что в Типовом законе охватывается только тендерная документация, напечатанная на физическом носителе.
As a provider of essential debt management functions at the primary level of public debt management, UNCTAD has already engaged positively with these new initiatives, including the Debt Management Performance Assessment (DeMPA) and Medium Term Debt Strategies (MTDS). В качестве носителя важных функций по управлению долгом на первичном уровне управления государственным долгом ЮНКТАД уже конструктивно подключилась к этим новым инициативам, включая инициативу по оценке результативности управления долгом (ДеМПА) и среднесрочные долговые стратегии (ССДС).
If “original” were defined as a medium on which information was fixed for the first time, it would be impossible to speak of “original” electronic communications, since the addressee of an electronic communication would always receive a copy thereof. Если определять " подлинник " как носитель, на котором была произведена первоначальная запись информации, то говорить о " подлинности " электронных сообщений невозможно, так как адресат электронного сообщения всегда будет получать его копию.
Whereas documents drawn up by the sender or manufacturer's instructions may be originally designed on an electronic medium, official documents, mainly issued by public authorities, must be handed by the sender to the carrier in the form in which they were established. Если документы, составленные грузоотправителем, или инструкции изготовителя могут быть изначально составлены на электронном носителе, то выдаваемые официальные документы, особенно со стороны государственных органов, должны быть вручены перевозчику грузоотправителем в том виде, в котором они были изначально составлены.
The term “environmental information” has not been defined, but paragraph 3 (1) of the Public Information Act defines “public information” as information which is recorded and documented in any manner and on any medium and which is obtained or created upon performance of public duties provided by law or legislation issued on the basis thereof. Термин " экологическая информация " не был определен, но в статье 3 (1) Закона о публичной информации содержится определение " публичной информации " как информации, которая регистрируется и документируется любым способом или на любом носителе и которую получают или создают при исполнении государственных обязанностей, предусматриваемых законом или нормативно-правовыми актами, принимаемыми на его основе.
The term'“environmental information”'has not been defined, but paragraph § 3 (1) of the Public Information Act defines the term'“public information”': public information is as information which is recorded and documented in any manner and on any medium and which is obtained or created upon performance of public duties provided by law or legislation issued on the basis thereof. Определение термина " экологическая информация " не было отражено, но в статье 3 (1) Закона о публичной информации содержится определение " публичной информации " как информации, которая регистрируется и документируется любым способом или на любом носителе и которую получают или создают при исполнении публичных обязанностей, предусматриваемых законом или нормативно-правовыми актами, принимаемыми на его основе.
Persons covered under Article 3, Paragraphs (2) and (3) of the LMML will submit information to FIA, pursuant to Article 11 of the LMML, on monthly basis not later than the 15th day of each month following the month to which the information applies, on a paper-based or magnetic data medium using a special standard form indicated in Appendix 2 to the Rules for Application of the LMML. Лица, подпадающие под действие положений пунктов 2 и 3 статьи 3 ЗМБОД, должны представлять такие сообщения в СФР согласно статье 11 ЗМБОД на месячной основе не позднее 15-го дня каждого месяца, следующего за месяцем, к которому относятся такие сведения, в формате бумажного документа или на магнитном носителе по специальной форме, указанной в приложении 2 к Правилам применения Закона о мерах по борьбе с отмыванием денег.
Create installation media for Windows Создание установочного носителя для Windows
Use installation media to reinstall Windows 10 Переустановка Windows 10 с установочного носителя
Connect the removable media to your PC. Подключите съемный носитель к компьютеру.
Select Create installation media for another PC. Выберите пункт Создать установочный носитель для другого компьютера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!