Примеры употребления "Medical attention" в английском

<>
Переводы: все47 медицинская помощь23 другие переводы24
He needs proper medical attention. Его должен осмотреть врач".
And Tobias gets medical attention. И Тобиас получает медицинский уход.
He hasn't had proper medical attention. Он не обследовался у медиков.
Inhalation- Fresh air, rest and refer for medical attention. При вдыхании- Свежий воздух, отдых и обращение к врачу.
Victims living in remote areas often can’t easily get medical attention following a bite. Жертвы живут в отдаленных районах и не имеют возможности обратиться к врачу сразу после укуса.
The needs are basic: promoting breastfeeding, food supplies for young children, and medical attention for mothers. В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
At least if he was in custody we'd know that he'd be getting proper medical attention. В конце концов, если бы он был в тюрьме, мы бы знали, что он получит должный медицинский уход.
Prisoners had the right to appropriate food, if necessary in accordance with medical instructions, adequate clothing, free medical attention and health care. Заключенный имеет право на нормальное питание, при необходимости, в соответствии с медицинскими показаниями, надлежащую одежду, бесплатное лечение и медицинское обслуживание.
Most Palestinians, for instance, receive their medical attention from Palestinian Authority-salaried nurses and doctors in Palestinian Authority hospitals and medical centres. Например, большинству палестинцев медицинские услуги оказываются в больницах и медицинских центрах Палестинской администрации, и оказывают эти услуги медсестры и врачи, зарплату которым выплачивает Палестинская администрация.
In the health sector, medical services have been made available to 17 million Venezuelans who previously had no access to any type of medical attention. В области здравоохранения доступ к медицинским услугам был предоставлен 17 миллионам венесуэльцев, которые раньше вообще не имели доступа к медицинскому обслуживанию.
In detention, the author allegedly developed acute peritonitis and had to be operated on “at the end of September 2003”, due to inadequate medical attention. По утверждению автора, из-за ненадлежащего медицинского обслуживания в период заключения у него развился острый перитонит, по поводу которого он был прооперирован " в конце сентября 2003 года ".
Nationwide, 49.3 % of medical attention at childbirth is provided in public hospitals, 21.7 % in private consulting rooms or clinics and 21.4 % at home. В целом по стране 49,3 процента родов принимаются в государственных больницах, 21,7 процента- в частных консультациях и клиниках и 21,4 процента- дома.
In addition, practices amounting to “mental torture” during pre-trial detention are also widespread, with deprivation of sleep, and sometimes also of food, during interrogations and denial of proper medical attention. Кроме того, во время содержания под стражей до суда широко распространенной также является практика " психических пыток ", состоящая в лишении сна, а иногда и пищи во время проведения допросов, а также в отказе в надлежащем медицинском уходе.
The modalities for cooperation include capacity-building and assessments in areas such as agriculture, drinking water, training in HIV/AIDS prevention and medical attention, diplomatic training, drainage engineering and the production and quality-control of seeds. В число основных задач сотрудничества входят наращивание потенциалов и проведение анализов в таких областях, как сельское хозяйство, обеспечение питьевой водой, обучение в деле профилактики ВИЧ/СПИДа и медицинского ухода за больными, дипломатическая подготовка, дренажное проектирование и производство семян и контроль за их качеством.
In Argentina, for example, a programme was instituted in 2002 to supply free generic medicines to older persons, and in Chile, older persons currently receive physical check-ups at community centres that offer primary medical attention. В Аргентине, например, в 2002 году была внедрена программа бесплатного предоставления пожилым людям непатентованных лекарств, а в Чили в настоящее время престарелые проходят медицинские осмотры в общинных центрах, которые обеспечивают первичный медицинский уход.
Instead, all arriving passengers from West Africa need to be alerted to the symptoms of the disease, instructed how to monitor themselves, and made aware of the importance of seeking medical attention at the first sign of illness. Вместо этого, все прибывающие пассажиры из Западной Африки должны быть предупреждены о симптомах заболевания, проинструктированы, как себя проверять и осведомлены о важности обращения к врачу при первых признаках заболевания.
This plan included identification of internally displaced persons and other vulnerable groups in need of food assistance, medical attention and psychological support, as well as supplying essential items such as engine oil and parts for the hydroelectrical station and water-supply system. Этот план включал выявление внутренних перемещенных лиц и других уязвимых групп, нуждающихся в продовольственной помощи, медицинских услугах и психологической поддержке, а также поставку необходимых средств, в частности машинного масла и запчастей для гидроэлектростанций и системы водоснабжения.
Not only does Mr. Makat receive regular medical attention and treatment, he has also been visited a number of times by members of the Red Cross, including the deputy chief of mission in Israel, who also met with the prisoner's family. Г-н Макат не только получает регулярное медицинское обслуживание и лечение, но его также несколько раз посетили представители Красного Креста, в том числе заместитель главы миссии в Израиле, который также встречался с семьей заключенного.
Each State party should also maintain appropriate medical services ensuring that migrants for employment and members of their families enjoy adequate medical attention and good hygienic conditions at the time of departure, during the journey, and on arrival in the territory of destination. Каждое государство-участник должно также предусмотреть соответствующие медицинские службы, обеспечивающие, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей получали необходимое медицинское обслуживание и хорошие гигиенические условия в момент отъезда, во время пути и по приезде в страну назначения.
As of 2001, a Transit Center for Foreigners has been functioning at the Ministry of the Interior, where every person who has been identified as a victim of trafficking in human beings is provided with medical attention, care and control by an IOM medical team. С 2001 года при Министерстве внутренних дел функционирует Транзитный центр для иностранцев, в котором любому лицу, в отношении которого установлено, что оно является жертвой торговли людьми, сотрудники медицинской группы МОМ могут оказать медицинские услуги и предоставить лечение, а также провести медицинское обследование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!