Примеры употребления "Meaningless" в английском

<>
Переводы: все128 бессмысленный69 другие переводы59
It's frivolous and meaningless. Это несерьезно и бессмысленно.
YouTube videos are very meaningless. Видеоролики на YouTube довольно бессмысленны.
"What was said was actually pretty meaningless." "Все, что было сказано, было довольно бессмысленно".
Adding Montenegro As Another Meaningless Facebook Friend Добавить Черногорию — это все равно что получить еще одного бессмысленного друга в Facebook.
My life would be meaningless without you. Без тебя моя жизнь была бы бессмысленна.
But either phrase would be literally meaningless. Но любая такая фраза будет совершенно бессмысленной.
They were obsessed by cheap, meaningless thrills, lechery, gluttony. Они были одержимы дешёвыми, бессмысленными причудами - блуд, чревоугодие.
Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless. Твоя жизнь не должна быть монотонной, посредственной, бессмысленной.
But advising countries simply to lower subsidies is often meaningless. Однако простые советы по снижению субсидий зачастую просто бессмысленны.
Can't even think about playing some meaningless game right now. Я сейчас даже думать не могу о какой-то бессмысленной игре.
How long do you want to shed blood over a meaningless fight? Сколько ещё вы собираетесь проливать кровь в бессмысленной борьбе?
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless. Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound. Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку.
It's not a marker of liberation, but of suffocation by meaningless minutiae. Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
Traditional diplomacy will at best devise a face-saving but meaningless accord next year. В следующем году традиционная дипломатия в лучшем случае разработает спасающее престиж, но бессмысленное соглашение.
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness. Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Sigmund Freud taught that no act of daily life is ever trivial or meaningless. Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным.
The thing is, the words themselves appear meaningless, but put all the initial letters together. Дело в том, что слова сами по себе кажутся бессмысленными, но сложи все заглавные буквы.
You've waited and waited, and as a result, you've led a meaningless life. Вы все ждали этого звонка, и в результате вели абсолютно бессмысленную жизнь.
If you don’t pose a question, a graph is somewhere between uninteresting and meaningless. И если вы не задаётесь вопросами, тогда графики становятся для вас либо неинтересным, либо бессмысленным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!