Примеры употребления "Marxists" в английском

<>
Переводы: все69 марксистский36 марксист29 другие переводы4
Twentieth-century Marxists thought the same thing about factory workers. Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Marxists used to agitate that the workers of the world unite. Когда-то марксисты агитировали за то, чтобы рабочие всех стран объединялись.
Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore. Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами.
When Marxists were strong and liberalism weak, writers, politicians, political parties, and newspapers often told us: Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам:
Of Obama’s White House, he says, “there are communists, Marxists, revolutionaries all around this president.” О белом доме Обамы он сказал: «там президента окружают разные коммунисты, марксисты и революционеры».
Marxists retained West Bengal and regained Kerala in assembly elections in 5 Indian states whose results were declared today. Марксисты сохранили Западную Бенгалию и вновь завоевали Кералу на выборах ассамблеи в 5 индийских штатах, результаты которых были объявлены сегодня.
The "No" campaign has been vigorous, comprising a motley crew of aging Marxists, anti-globalization protestors, traditional euroskeptics, and obsessive "sovereigntists." Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
When Marxists were strong and liberalism weak, writers, politicians, political parties, and newspapers often told us: democracy is unimportant for the Third World. Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам: демократия не важна для стран третьего мира.
From the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the Communist Manifesto that seems most attractive to contemporary "Marxists." Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
In the 1930s, Fascists and Nazis also denounced Jews, as well as Marxists and Freemasons, as “cosmopolitans” or “internationalists” – people whose loyalty was suspect. В 1930-е годы, фашисты и нацисты также обвиняли евреев, а также марксистов и масонов, как “космополитов” или “интернационалистов” – людей, чья лояльность вызывала подозрение.
To be sure, like the few remaining Marxists who defend central economic planning, the ideologues of the IMF claim that their policies did not fail; Подобно немногим оставшимся марксистам, защищающим центральное экономическое планирование, идеологи МВФ утверждают, что их политика не была неудачной;
So long as the markets were rising, the paradox of vigorous capitalist development overseen by the world’s largest and strongest Communist party confounded only academics and old-school Marxists. Пока рынки росли, парадокс энергичного капиталистического развития под надзором крупнейшей и сильнейшей в мире коммунистической партии ставил в тупик лишь ученых и марксистов старой школы.
To be sure, like the few remaining Marxists who defend central economic planning, the ideologues of the IMF claim that their policies did not fail; they were not fully implemented. Подобно немногим оставшимся марксистам, защищающим центральное экономическое планирование, идеологи МВФ утверждают, что их политика не была неудачной; она просто не была осуществлена в полной мере.
Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non-Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists. Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами.
Some 13,000 paramilitaries such as the United Self-Defense Groups of Colombia (AUC), Bloque Central Bolivar, Alianza Oriente, and Vencedores de Arauca now challenge the cocaine Marxists for political control of rural areas. Вооруженные формирования, насчитывающие около 13 000 человек, такие как Объединенные группы самообороны Колумбии или AUC, Bloque Central Bolivar, Alianza Oriente и Vencedores de Arauca, в настоящее время сражаются с кокаиновыми марксистами за политический контроль над сельскими районами.
a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion. разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
On the No side: a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion. На стороне «против»: разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
Other observers deny that Nazi crimes were more horrific than Stalinist crimes, and claim that the greater censures placed on Nazism comes from the peculiar perspective of Western intellectuals, some of whom were long-standing Marxists, some of whom were Jews. Другие наблюдатели отрицают, что преступления нацистов были ужаснее преступлений Сталина и заявляют, что причиной большего осуждения нацизма является необычное отношение западной интеллигенции, часть которой была убежденными марксистами, а некоторые - евреями.
At the very least, it would bring a sense of coherence to the actions of politicians, and those opposed to this search for a new European equilibrium - mostly Marxists and populists - would need to compete with a new vision of their own. По крайней мере, они могли бы создать ощущение согласованности действий политиков, а противники этого поиска нового европейского равновесия - в основном марксисты и популисты - были бы вынуждены конкурировать со своим собственным новым видением.
Except for a fringe of die-hard Marxists - which can still collect up to 10% of the votes - there is a keen sense that deep reforms are needed to come to grip with the high unemployment and poor growth of the last decade. За исключением немногочисленной группы ярых марксистов (которые все же могут набрать до 10% голосов) существует общее согласие относительно необходимости проведения серьезных реформ для борьбы с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, имевшими место в последние десять лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!