Примеры употребления "Martyr" в английском

<>
Like I said, masochist or martyr. Как я уже сказал, мазохист или мученик.
Okay, this one needs to be our first martyr. Так, вот эта должна быть нашей первой мученицей.
Recently, the 90-year-old Grand Mufti of Syria, Sheik Ahmad Kiftaro, called on Muslims worldwide to carry out "martyr operations" against American interests, a call that could not have been made without advance government approval. Недавно 90 летний главный муфтий Сирии шейх Ахмад Кифтаро призвал мусульман всего мира провести "мученические операции" против американских интересов, призыв, который он не решился бы сделать, не получив предварительного согласие со стороны правительства.
Nicolas II gained the status of saintly martyr. Николаю II присвоили статус святого мученика.
Paula Flores founded a kindergarten in her neighborhood, Lomas de Poleo, named after the Carmelite martyr María Sagrario. Паула Флорес основала детский сад в соседнем Ломасе-де-Полео, названный в честь кармелитской мученицы Марии Саграрио.
It must be satisfying, going from leader to martyr. Должно быть, приятно, превратиться из лидера в мученика.
What seems to have really upset this particular Polish nationalist is that I point to the role of anti-Semitism in Polish history, which is unacceptable to those who seek to portray the country as a complete and total historic martyr. По-видимому, данного конкретного польского националиста на самом деле рассердили упоминания польского антисемитизма, неприемлемые для тех, кто пытается выставить Польшу вечной жертвой и мученицей.
Stephen, the first Christian martyr and your mother's death. Стефан, первый христианский мученик и смерти вашей матери.
Shane turned Liam into a martyr like he's a mockingjay or something. Шейн превратил Лиама в мученика как будто он сойка-пересмешница или что-то вроде.
To die in Kashmir officially qualifies a soldier or officer as a "shaheed" (martyr). Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником).
If Bannon wants to transform the American political landscape, an impeached or defeated Trump could become an ideal martyr for his movement. Если Бэннон действительно хочет преобразить американский политический ландшафт, тогда Трамп, подвергнутый импичменту или проигравший выборы, мог бы стать для его движения идеальным мучеником.
Today, therefore, we can only commemorate the victims throughout Lebanon, the martyr Prime Minister Hariri and all martyrs brought low by the hands of terrorists. Поэтому сегодня мы можем лишь воздать дань памяти жертв во всем Ливане, мученика премьер-министра Харири и всех мучеников, павших от рук террористов.
They are making him into a martyr, and as Fred Weir pointed out this week, that gives him political clout he just wouldn’t otherwise have. Удальцова превращают в мученика, как на этой неделе заметил Фред Уэйр (Fred Weir), что придает ему политический вес, которого без этого он был бы лишен.
It also called on universities in the Member States to name scholarships after child martyrs of the Intifada and to name one of these scholarships after the martyr Muhammad Durra. Они также призвали университеты в государствах-членах установить именные стипендии в честь детей- жертв интифады и одной из них присвоить имя мученика Мухаммеда Дурры.
Rather than viewing Shein as another martyr to the cause, the significance of Astrakhan should be put in the context of a recent string of opposition gains at a local level. Однако вместо того, чтобы считать Шеина очередным мучеником, на события в Астрахани следует посмотреть в контексте недавних достижений оппозиции на местном уровне.
The token martyr of this revolution (since that’s what people are calling it now, somewhat prematurely) has been Sergei Udaltsov, the 34-year-old leader of the Left Front opposition group. Типичным мучеником этой революции (именно так люди теперь, несколько преждевременно, называют происходящее) стал Сергей Удальцов, 34-летний лидер оппозиционной группы «Левый фронт».
Castro, and to a stronger degree, his comrade Che Guevara, were willing to let Cuba go up in smoke in order to make their country a martyr in the world revolutionary struggle! Кастро, и в большей степени, его со-товарищ Че Гевара, были готовы принести Кубу в жертву, как мученика в мировой революционной борьбе!
It is a black-and-white photo taken in September 1979, between Rosh Hashanah and Yom Kippur – a period known as the Days of Awe – in Paris, before the memorial to the unknown Jewish martyr. Это чёрно-белое фото, сделанное перед мемориалом неизвестному еврейскому мученику в Париже в сентябре 1979 года, в период между Рош ха-Шаном и Йом-Киппуром, называемый также «Днями трепета».
After acts of violence, another artist came, painted blood, protesters being run over by the tank, demonstrators, and a message that read, "Starting tomorrow, I wear the new face, the face of every martyr. I exist." После насилия на улицах другой художник добавил кровь и демонстрантов, попадающих под танк, а надпись гласит: "С завтрашнего дня у меня новое лицо, лицо мученика. Я существую".
The diverse political scene in my country represents an amalgam of disparate ways of identifying the truth — the whole truth — surrounding the assassination of the martyr leader Rafik Hariri and his companions and the crimes that preceded and followed it. Разнообразный политический ландшафт в моей стране является отражением сочетания различных путей определения истины — полной истины, — связанной с убийством мученика Рафика Харири и сопровождавших его лиц и преступлениями, которые были совершены до и после него.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!