Примеры употребления "Marrakesh" в английском с переводом "марракеш"

<>
Now, its signatories are meeting in Marrakesh, Morocco, for the annual United Nations climate change conference. Сейчас представители подписавших его стран собрались в Марракеше (Марокко) на ежегодную конференцию ООН по вопросам изменения климата.
I've been acquiring Mesopotamian antiquities on behalf of the Marrakesh for an exhibit at our casino museum. От имени казино "Марракеш" я приобрёл несколько месопотамских раритетов для выставки в музее казино.
Many advance bookings for the major tourist destinations, such as Marrakesh and Agadir, have been cancelled, and there are fewer tourists. Многие предварительные заказы на основные туристические маршруты, такие как Марракеш и Агадир, были отменены; число туристов сократилось.
For its part, Morocco initiated a pilot project in 1998 to reduce urban poverty in the cities of Casablanca, Marrakesh and Tangier. В 1998 году власти Марокко приступили к осуществлению экспериментального проекта по сокращению масштабов бедности в городах Касабланка, Марракеш и Танжер.
HFCs will also be a central topic at the next major UN climate change conference, COP22, which convenes in Marrakesh, Morocco, in November. ГФУ, также будут центральной темой на следующей крупной конференции ООН по изменению климата, COP22, которая соберётся в ноябре в Марракеше, Марокко.
Awareness caravans were organized, in conjunction with community-based organizations, in 2005 and 2006 in Casablanca, Marrakesh, Fez, Meknes, Salé, Safi, Tangiers and Ouarzazate. мобильные информационные кампании в сотрудничестве с местными ассоциациями, проведенные в 2005 и 2006 годах в Касабланке, Марракеше, Фесе, Мекнесе, Сале, Сафи, Танжере и Урзазате.
The Africa Action Summit in Marrakesh two months ago described the Fund as one of the four key ideas that can transform the continent. На Саммите африканских стран, состоявшемся два месяца назад в Марракеше, этот фонд был назван одной из четырёх ключевых идей, которые способны преобразить континент.
Three days after the freighter left, the exporter, Cisse Abdoulaye, changed the shipping instructions to 390 planks of Liberian hardwood for the consignee, Safricom Sarl of Marrakesh. Три дня спустя после отплытия судна экспортер Киссе Абдулае изменил запись в отгрузочной накладной на 390 досок либерийского красного дерева, предназначенных для грузополучателя «Сафриком Сарл» из Марракеша.
Last November, while much of the world was trying to unpack Donald Trump’s election as US president, the United Nations Climate Change Conference (COP 22) was held in Marrakesh, Morocco. В ноябре прошлого года, пока большая часть мира пыталась осознать последствия избрания Дональда Трампа президентом США, в марокканском городе Марракеш проходила Конференция ООН по изменению климата (COP 22).
The African Oil & Gas Trade and Finance Conferences, which have become Africa's largest and highest-level annual energy event, held the 8th session in Marrakesh with more than 650 participants. В Марракеше состоялась восьмая сессия Африканской конференции по торговле нефтью и газом и ее финансированию, которая стала крупнейшим проводимым на самом высоком уровне ежегодным африканским мероприятием в области энергетики, в работе которой приняли участие более 650 представителей.
At the recent climate conference meeting (COP 22) in Marrakesh, attention focused on the various ways a Trump administration might kill the climate agreement reached at COP 21 in Paris last year. На последней международной климатической конференции (COP 22) в Марракеше внимание было сосредоточено на обсуждении вариантов, которые может использовать администрация Трампа, чтобы похоронить соглашение о климате, подписанное на встрече COP 21 в прошлом году в Париже.
The UNESCO Cities for Peace Prize for 2000-2001 was presented in Marrakesh on 18 March 2002 to Bukhara, Uzbekistan; Sharm el Sheikh, Egypt; Cotacachi, Ecuador; Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo; and Vilnius, Lithuania. Премия ЮНЕСКО «Города за мир» за 2000-2001 годы была присуждена в Марракеше 18 марта 2002 года Бухаре (Узбекистан); Шарм-эш-Шейху (Египет); Котакачи (Эквадор); Лубумбаши (Демократическая Республика Конго); и Вильнюсу (Литва).
This event sparked demonstrations and sit-ins by Western Saharan students at universities in Casablanca, Marrakesh and Rabat, in protest at the response of the authorities in Agadir and calling for the right to self-determination. Этот инцидент привел к вспышке демонстраций и сидячих забастовок сахарских студентов в университетах Касабланки, Марракеша и Рабата в знак протеста на жесткие действия властей в Агадире и с требованием предоставить право на самоопределение.
We are confident that the governments preparing to meet in Kigali understand the need for a strong HFCs amendment, which would give momentum to other agenda items, such as the UN Sustainable Development Goals, in Marrakesh. Мы уверены, что правительства, готовящиеся встретиться в Кигали, понимают необходимость внесения поправок по сильнодействующим ГФУ, что в Марракеше, дало бы импульс и по другим пунктам повестки дня, таким как цели устойчивого развития ООН.
At the next global climate meeting (COP22 in Marrakesh in November), Morocco’s government and my team at the UN Sustainable Development Solutions Network will join with other partners to co-host a “Low-Emissions Solutions Conference.” На очередной конференции по глобальному климату (СОР-22 в Марракеше в ноябре) правительство Марокко и моя команда из «Сети ООН по поиску решений для устойчивого развития» совместно с другими партнёрами организуем «Конференцию по поиску решений, содействующих снижению выбросов».
At the economic and trade levels, the launch of the World Trade Organization in 1994 in Marrakesh led to a substantial acceleration of world trade exchanges, but it did not create a fair trade system that would respond to the expectations of developing countries. В торгово-экономической области принятие в 1994 году в Марракеше решения о начале деятельности Всемирной торговой организации позволило существенно увеличить масштабы мировой торговли, но не привело к созданию справедливой торговой системы, которая отвечала бы ожиданиям развивающихся стран.
Good governance is the exercise of this authority with the participation, interest and livelihood of the governed as the driving force (quoted from Kauzya, John-Mary, “Local Governance Capacity-Building for Full-Range Participation: Concepts, Frameworks and Experiences in African Countries”, Global Forum on Re-inventing Government, Marrakesh, Morocco, December 2002). Благое управление предполагает осуществление таких полномочий при обеспечении участия, заинтересованности и использовании среды обитания управляемых субъектов в качестве движущей силы (цитата взята из работы: Джон-Мари Каузия «Укрепление потенциала местных органов управления в интересах всестороннего участия: концепции, основы и опыт африканских стран», Глобальный форум по вопросам обновления органов государственного управления, Марракеш, Марокко, декабрь 2002 года).
One of the main implementation concerns in the area of agriculture stems from the Marrakesh Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least-Developed and Net-Food-Importing Developing Countries, which has been reflected in the Doha Ministerial Decision on Implementation-Related Issues and Concerns. Один из основных имплементационных вопросов в области сельского хозяйства вытекает из принятого в Марракеше Решения о мерах в отношении возможных отрицательных последствий реализации программы реформ для наименее развитых стран и развивающихся стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия, и нашел свое отражение в принятом в Дохе Решении министров по имплементационным вопросам и проблемам.
It also requested UNIDO to follow up on the commitments made at the High-level Conference on South-South Cooperation held in Marrakesh, Morocco, in December 2003, and urged it to strengthen its cooperation with agencies such as the South Centre, the UNDP Special Unit for South-South Cooperation, the International Trade Centre and the International Atomic Energy Agency, and with development partners. Она также просит ЮНИДО проследить за выполнением обязательств, принятых на Конференции высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, состоявшейся в декабре 2003 года в Марракеше, Марокко, и настоя-тельно призывает ее укреплять сотрудничество с такими учреждениями, как Центр Юга, Специальная группа ПРООН по сотрудничеству Юг-Юг, Центр по международной торговле и Международное агентство по атомной энергии, и с партнерами в области разви-тия.
As a signatory of the Convention in 1992 at Rio, Morocco had taken early measures to deal with the problem of environmental degradation with the creation by his late Majesty, King Hassan II, of a Ministry for Environmental Protection, Marrakesh, as the tourist centre of Morocco, was undertaking activities to protect the green heritage of the city, as well as projects to reduce greenhouse gas emissions in the waste treatment and transportation sectors. Как страна, подписавшая в 1992 году Конвенцию в Рио, Марокко приняла своевременные меры для решения проблем ухудшения экологической среды, начиная с создания покойным Высочеством Королем Хассаном II министерства по охране окружающей среды, и Марракеш как туристический центр Марокко принимает меры для защиты " зеленого наследия города ", а также осуществляет проекты по сокращению выбросов парникового газа при обработке отходов и в секторе транспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!