Примеры употребления "Marginal" в английском

<>
As investors appreciate this new reality, they will focus on a basic principle of economics: “marginal cost pricing.” По мере того как инвесторы привыкают к этой новой реальности, они будут концентрироваться на базовом принципе экономики – «ценообразование от предельных затрат».
Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging. Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике.
This would lower the marginal productivity of hours worked sufficiently to offset the positive effects of increasing the number of hours per worker. Это понизит предельную производительность рабочего времени до такой степени, что уничтожит положительный эффект увеличения количества рабочих часов.
(At that time, the highest marginal tax rate was 91%.) (В то время самая высокая предельная ставка налога составляла 91 %.)
There is no way this company changes its true north for, at best, a marginal gain in profits. Компания ни за что не сменит своё направление ради в лучшем случае получения предельного дохода.
For the nineteenth-century liberals and their latter-day acolytes, because markets are competitive, individuals’ returns are related to their social contributions – their “marginal product,” in the language of economists. По мнению либералов XIX века и их последователей, благодаря рыночной конкуренции размер прибыли частных лиц определяется их социальным вкладом, или, на языке экономистов, «предельным продуктом».
Moreover, productivity would be enhanced by providing support to adaptive research and the dissemination of research results through extension services that target farmers, adopting appropriate irrigation technologies to compliment mainly rain-fed agriculture, as well as taking appropriate measures to conserve soil fertility and rehabilitate marginal land in order to encourage farmers'adoption of high-yield varieties. Более того, рост производительности будет осуществляться за счет оказания помощи в проведении адаптивных научных исследований и распространении результатов научных изысканий среди населения, прежде всего фермеров, внедрения соответствующих технологий орошения в дополнение к методам основного богарного сельского хозяйства, а также осуществления соответствующих мер по сохранению плодородия земель и восстановлению малоплодородных земель в целях содействия освоению фермерами высокоурожайных сортов.
The development of RS techniques using orbital sensors has shown that a novel view of coastal zones, marginal basins and enclosed seas, combining both terrestrial and maritime elements, can be obtained from space. Развитие технологии ДЗ с использованием орбитальных датчиков показывает, что из космоса можно получить новую картину береговых зон, окраинных бассейнов и внутренних морей, сочетающую в себе как земные, так и морские элементы.
Some have collective shocks to the marginal utility of leisure. Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance. Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение.
At Tiger Leaping Gorge, where a mere 100,000 residents will have to be relocated, residents fear that they will be ordered to move up the steep mountainsides to open marginal land at 6,000 to 9,000 feet. Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов.
However, this should be taken with a grain of salt; with each additional endorsement, the marginal effect decreases. Но к этому следует относиться с осторожностью, так как с каждой новой поддержкой предельный эффект снижается.
The generalized costs are the sum of the monetary cost and the time cost (travel time evaluated at the marginal value of time). Обобщенные расходы представляют собой сумму денежных расходов и временны ? х затрат (время поездки оценивается с использованием предельного значения времени).
Prices will be determined as described in any standard economics textbook: by the marginal costs of the last supplier whose production is needed to meet global demand. Ценообразование будет происходить так, как описано в любом стандартом экономическом учебнике: её будут определять предельные затраты последнего поставщика, чья продукция потребуется для удовлетворения глобального спроса.
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы – снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки.
But, as the marginal productivity gains from such investment began to fall, senior managers' survival and compensation continued to be tied to stock-market performance. Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи.
When a man works and marginal tax rates are very high, the wife very often prefers to stay at home. Когда мужчина работает, а предельные ставки налога высоки, жена очень часто предпочитает оставаться дома.
But, given that the top US marginal income-tax rate is 35%, he certainly is a tax avoider on a grand scale. Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах.
Yet, as inequality has widened and concerns about it have grown, the competitive school, viewing individual returns in terms of marginal product, has become increasingly unable to explain how the economy works. Но на фоне роста неравенства (и озабоченности этим ростом) идеологи конкурентных рынков, рассматривающие индивидуальные доходы как предельный продукт, становятся всё более беспомощными в своих объяснениях принципов работы экономики.
Bangladesh and other drought-affected countries have been applying knowledge gained from a forestry project on the sustainable development of upland water catchments and the use of marginal agricultural land to help reduce soil erosion, protect natural resources and increase agricultural output in the country. Бангладеш и другие подверженные засухе страны используют полученные в процессе осуществления проекта в области лесоводства знания по устойчивому освоению горных водосборных бассейнов и использованию малоплодородных сельскохозяйственных земель в целях содействия сокращению масштабов эрозии почв, защиты природных ресурсов и увеличения объема сельскохозяйственного производства в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!