Примеры употребления "Manitoba" в английском

<>
Canada Personal Health Information Act (PHIA) - Manitoba Акт PHIA для Канады — Манитоба
The Government of Manitoba introduced the Civil Service Renewal Strategy in October of 2003. В октябре 2003 года правительством Манитобы была принята Стратегия обновления гражданской службы.
North of Churchill, Manitoba, in October and November, there's no ice on Hudson Bay. Север Черчилля, провинция Манитоба. В октябре и ноябре Гудзонов залив не покрыт льдом
In the Manitoba Agricultural Services Corporation's lending portfolio of over 4,000 clients, 62 are female clients. В портфеле ссуд Корпорации сельскохозяйственных услуг провинции Манитоба числятся свыше 4000 клиентов, 62 из них- женщины.
Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Health Information Act (PHIA) for Manitoba, including data like health information. Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PHIPA для Манитобы, в том числе такие данные, как медицинская информация.
Manitoba, through the Family Violence Prevention Program (FVPP), funds ten women's shelters and four residential second stage housing programs for women leaving abusive relationships. В провинции Манитоба по Программе предотвращения насилия в семье (ППНС) финансируется десять приютов для женщин и четыре жилищные программы второго этапа для женщин, бежавших от жестокого обращения.
The department co-sponsors, with the University of Winnipeg, University of Manitoba, Red River Community College, and the Winnipeg School Division No. 1, a Summer Institute on Aboriginal Education. министерство совместно с Виннипегским университетом, университетом Манитобы, общинным колледжем " Ред ривер " и Виннипегским школьным отделом № 1 организуют летний институт по вопросам образования для коренных народов.
In 2005, in a partnership with the Manitoba Housing Authority, FVPP developed a priority housing protocol for individuals wishing to leave an abusive relationship and live independently in public housing. В 2005 году в сотрудничестве с Жилищным управлением Манитобы ППНС подготовила протокол о приоритетном предоставлении жилья лицам, которые желают разорвать отношения с партнерами, прибегающими к насилию, и жить независимо в государственном жилом фонде.
As of March 2005, 52.68 % of Manitoba Government employees are women, 10.5 % are Aboriginal persons, 3.86 % are members of visible minorities, and 2.79 % are persons with disabilities. В марте 2005 года 52,68 % штатных сотрудников органов управления Манитобы составляли женщины, 10,5 %- представители аборигенного населения, 3,86 %- представители " видимых меньшинств " и 2,79 %- инвалиды.
In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals. В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах.
In 1996, The Income Tax Act of Manitoba was amended to give couples “separated for medical reasons” the right to independently calculate refundable tax credits, enhancing the right to an adequate standard of living. В 1996 году в Закон Манитобы о налоговом кредите были внесены поправки, предоставившие супружеским парам " проживающим раздельно по медицинским причинам ", право на раздельное исчисление суммы подлежащего возмещению налогового кредита, что способствовало укреплению права на достаточный жизненный уровень.
By 1999, nine Dialysis Outreach Centres were available outside the City of Winnipeg, in rural and northern Manitoba at Morden/Winkler, Brandon, Dauphin, The Pas, Flin Flon, Thompson, Portage la Prairie, Ashern and Pine Falls. К 1999 году девять местных центров диализа были открыты, помимо города Виннипега, в сельских и северных районах Манитобы в Мордене/Уинклере, Брандоне, Дофине, Те-Пасе, Флин-Флоне, Томпсоне, Портидж-ля-Прери, Эшерне и Пайн-Фолсе.
In Canada, the Lake Winnipeg Churchill-Nelson River Hydroelectric Project in northern Manitoba and the James Bay Quebec Hydroelectric Project in Quebec are the two largest and most complicated dam projects ever undertaken in Canada. В Канаде проект строительства на озере Виннипег и реках Черчилль и Нельсон гидроузла в северной части Манитобы и проект строительства в Квебеке гидроузла в заливе Джеймс являются двумя самыми крупными и сложными проектами строительства плотин, которые когда-либо осуществлялись в этой стране.
As a result of the federal government's decision, Manitoba re-focussed its program objectives and activities to the ongoing operating and maintenance of affordable and adequate accommodation for households with low-to-moderate incomes. В результате этого решения федерального правительства Манитобе пришлось переориентировать программные задачи и действия на создание и поддержание фонда недорогого жилья, рассчитанного на заселение семьями с низким и средним доходом.
In late 1995, Legal Aid Manitoba opened its Aboriginal Community Law Office to deal with issues unique to, and common to, Aboriginal people including Aboriginal rights, civil rights, housing issues and education and health services. В конце 1995 года Департамент правовой помощи Манитобы открыл свое Общинное юридическое бюро по вопросам аборигенов, которое занимается специфическими проблемами, общими для коренного населения, включая права аборигенов, гражданские права, обеспечение жильем, образование и медицинское обслуживание.
Manitoba has progressively increased core funding and project funding provided to Mothers of Red Nations, whose mandate and mission include “educating, promoting awareness on Aboriginal women's human rights, and advocating on behalf of Manitoba's Aboriginal women”. Правительство Манитобы постепенно увеличивает объем основного финансирования и финансирования проектов организации " Матери краснокожих ", задачи и функции которой включают " просвещение, поощрение информированности по вопросам прав человека женщин-аборигенов и защита их интересов от имени женщин-аборигенов Манитобы ".
Conducted wide range of prosecutions on behalf of the federal Crown, including on narcotic trafficking, tax evasion and anti-trust cases, and appeared as appellate Counsel before the Manitoba Court of Appeal and the Supreme Court of Canada; возглавляла от имени федеральной власти судебные преследования по самым различным делам, включая дела о торговле наркотиками, уклонении от уплаты налогов и нарушении антитрастового законодательства, и выступала в качестве апелляционного советника в Апелляционном суде Манитобы и Верховном суде Канады;
Currently, Manitoba Family Services and Housing funds two safe residential facilities for young girls 17 and under who are sexually exploited, as well as a number of support programs through New Directions'Transition, Education, and Resources for Females (TERF). В настоящее время Управление провинции Манитоба по делам семьи и жилищной политике финансирует два безопасных жилых дома для девушек в возрасте до 17 лет, которые подвергались сексуальной эксплуатации, а также ряд других программ оказания поддержки через программу " Новые направления: переезд, образование и ресурсы для женщин ".
The Government of Manitoba provided funding to the Rainbow Resource Centre for the development of sexual health promotion resources targeting lesbian, bisexual, two-spirit and transgendered (LBTT) women and resources to support individual and group mental health services for LBTT women. Правительство Манитобы предоставило финансирование Центру учебных пособий " Rainbow " (Радуга) на цели разработки пособий по пропаганде сексуального здоровья для женщин-лесбиянок, бисексуалок, женщин с неординарной сексуальной ориентацией и транссексуалок и справочных материалов в помощь специалистам, предоставляющим индивидуальные и групповые услуги по поддержанию психического здоровья этих категорий женщин.
Since 1998, many provinces and territories have passed domestic violence legislation to supplement the Criminal Code and provide a wider range of remedies than those currently available in the Code or in other provincial statutes, including Yukon (1999), Manitoba (1999), and Alberta (1999). С 1998 года многие провинции и территории приняли закон о насилии в семье в дополнение к Уголовному кодексу и предусматривают более широкий диапазон средств правовой защиты, чем в настоящее время имеется в Кодексе или в других провинциальных уставных документах, включая Юкон (1999 год), Манитобу (1999 год) и Альберту (1999 год).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!