Примеры употребления "Manipulate" в английском с переводом "манипулировать"

<>
Manipulate data in hierarchical grids. Манипулировать данными в иерархических сетках.
markets don't manipulate him. он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
Attempts to manipulate the data output are futile. Попытки манипулировать данными тщетны.
But you can manipulate their understanding of it: Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
That dopamine can manipulate our behavior isn't news. Всем хорошо известно, что дофамин способен манипулировать нашим поведением.
To serve other people, not to manipulate other people. Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Parasites that infect invertebrates can also manipulate neurotransmitter levels. Паразиты, заражающие беспозвоночных, тоже могут манипулировать уровнем нейротрансмиттеров.
You manipulate and kill anyone who gets in your way. Вы манипулировали и убивали любого, кто вставал у вас на пути.
So who are these people who manipulate our oxytocin systems? Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections. Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Money is even easier to manipulate when it is internationalized. Деньгами даже проще манипулировать, если это международная валюта.
Unfortunately, these models tend to be difficult to manipulate, estimate, or interpret. К сожалению, этими моделями, как правило, трудно манипулировать, проводить с их помощью оценки или интерпретировать полученные результаты.
And yet the grievances which populists like Farage and Trump manipulate are real. Впрочем, недовольство, которым манипулируют популисты вроде Фараджа и Трампа, реально.
In such projects, politicians manipulate and buy voters instead of truly representing them. В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Moreover, assemblers aren't the only way to manipulate things on an atomic scale. Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне.
We need to be able to hold and manipulate that breath in order to form sounds. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Never mind that, as a member of the eurozone, Germany has no exchange rate to manipulate. Забудьте, что, будучи членом еврозоны, Германия не имеет своего валютного курса, которым можно было бы манипулировать.
The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely. Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.
What, did you get inside the head of a fragile woman, manipulate her, give her some advice? Что, вы поняли ход мыслей хрупкой женщины, манипулировали ею, дали ей совет?
The result could be a new round of efforts by China to manipulate regional suspicion - or worse. В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!